20 essentielle japanische Liebesphrasen, die Sie eines Tages brauchen könnten

Was auch immer die Jahreszeit, der Monat, die Woche oder der Tag sein mag, Liebe liegt in der Luft. Wenn du den Richtigen triffst, wirst du es wissen und die Chance ergreifen. Aber was ist, wenn er oder sie nur Japanisch spricht, du aber die Sprache nicht kennst? Kein Problem. Hier sind 20 japanische Liebesfloskeln, mit denen du anfangen kannst. Viel Glück!

▼(Japanische Redewendungen) Dating & Love Confessions Youtube

Suki! (好き!) – Ich mag dich!

Es bedeutet mehr als Freundschaft. Wenn du das zu jemandem sagst, an dem du interessiert bist, wenn ihr allein seid, weiß er bestimmt, wovon du redest.

Aishiteru. (愛してる。) – Ich liebe dich.

Dieser Ausdruck schließt Familien- oder Freundschaftsliebe aus, nur romantische Liebe. Es ist ein ziemlich ernstes Wort und impliziert, dass du Hals über Kopf verliebt bist. Sei vorsichtig, wenn du dieses Wort benutzt!

De-to ni Ikou!/Asobi ni Ikou! (デートに行こう!/遊びに行こう!) – Lass uns ein Date machen!

Zusammen Zeit allein zu verbringen und gemeinsame Momente zu erleben, ist immer eine gute Möglichkeit, die Distanz zwischen dir und deinem Liebsten zu verkürzen. Benutze diese Phrase und habe Spaß!

Futari de Ikou! (二人で行こう!) – Lass uns zusammen gehen.

Dein ganzes Date wird nicht wirklich eins, wenn dein Interessent einen Freund mitbringt. Sagen Sie ihm mit diesem Satz, dass Sie mit ihm allein sein wollen. Oder Sie können dies sagen, wenn Sie über einen Ort sprechen. Wenn Sie zum Beispiel über das Meer sprechen, können Sie diesen Satz sagen. Bumm, schon hast du ein versprochenes Date!

(Nennen Sie ihren Vornamen)! – (Vorname)!

Jemanden, vor allem einen Japaner, der nach japanischer Kultur lebt, beim Vornamen zu nennen, ist eine große Sache. Meistens werden die Leute mit ihrem Nachnamen und einem „san“ am Ende angesprochen. Wenn man sie mit dem Vornamen anspricht, bedeutet das, dass man befreundet ist oder sogar etwas mehr. Das bringt euch beide näher zusammen.

Issho ni Itai! (一緒にいたい!) – Ich möchte Zeit mit dir verbringen.

Wyatt Fisher/Flickr

Dieser Satz impliziert, dass du mit der Person, für die du dich interessierst, eine schöne Zeit verbringen möchtest. Es ist eher ein allgemeiner Begriff, aber er macht der Person deines Interesses klar, dass ihr vielleicht mehr als nur Freunde sein wollt.

Issho ni Iru to Hotto suru/Anshin Suru. (一緒にいるとほっとする/安心する) – Ich fühle mich sicher, wenn ich mit dir zusammen bin.

Dieser Satz bedeutet, dass du dich bei deiner Person sicher oder wohl fühlst. Es kann auch Freundschaft bedeuten, aber was schadet es, wenn man sagt, dass man sich wie zu Hause fühlt, wenn man bei ihm ist?

Issho ni Iru to Tanoshii! (一緒にいると楽しい!) – Ich fühle mich wohl, wenn ich mit dir zusammen bin!

Wyatt Fisher/Flickr

Diese Redewendung bedeutet, dass man die Gesellschaft von jemandem genießt. Dieser Satz kann sowohl freundlich als auch romantisch sein. Es kommt darauf an, in welchem Stadium der Beziehung man sich mit dieser Person befindet.

Daiji ni Shitai. (大事にしたい。) – Ich schätze dich.

Samuel Hearn/Flickr

Daiji ni Shitai bedeutet, dass man die Person, die einem wichtig ist, schätzen oder sich um sie kümmern möchte. Diese Redewendung kann verwendet werden, wenn die Dinge zu schnell gehen und man der Person sagen möchte, dass man es langsamer angehen und sich besser kennenlernen möchte. Er kann auch bedeuten, dass du diese Person für sehr wichtig in deinem Leben hältst.

(Name der Person von Interesse) ga Inai to Samishi. (~がいないとさみしい。) – Ich fühle mich so einsam ohne dich.

呉/Flickr

Dieser Satz bedeutet, dass man sich ohne jemanden einsam fühlt. Jeder kann heraushören, dass du ihnen sagst, dass du mit ihnen zusammen sein willst, und dass du ihre Anwesenheit vermisst, wenn sie weg sind.

Te wo Tsunagou! (手をつなごう!) – Lass uns Händchen halten!

Wyatt Fisher/Flickr

Händchenhalten zwischen Mädchen wird als freundschaftlich angesehen, wenn sie wirklich eng befreundet sind, aber normalerweise impliziert Händchenhalten zwischen Menschen, die ungefähr gleich alt oder älter sind, eine romantische Beziehung.

Hug Shiyou/Dakishimetai. (ハグしよう/だきしめたい) – Ich möchte dich umarmen.

Petras Gagilas/Flickr

Diese Ausdrücke bedeuten, dass man jemanden umarmen möchte. Umarmungen zwischen Freunden sind in Japan nicht so üblich. Und wenn doch, dann ist es romantisch, wenn die Umarmung länger als 5 Sekunden dauert oder wenn man den persönlichen Raum des anderen vollständig einnimmt.

Kiss Shitai/Kiss Shiyou. (キスしたい/キスしよう) – Ich möchte dich küssen./Lass uns küssen.

Wyatt Fisher/Flickr

Diese Sätze bedeuten, dass man jemanden küssen möchte. Küsse in Japan sind absolut romantisch. In der japanischen Kultur gibt es den Brauch des Freundschaftskusses überhaupt nicht.

Tsukiaou! (付き合おう!) – Lass uns ausgehen.

Tsukiaou! bedeutet „Lass uns ausgehen“, aber es bedeutet, dass man sich trifft und ein Paar wird. Dieser Satz bedeutet, dass man in einer ernsten, dauerhaften romantischen Beziehung mit jemandem ist. Diese Phrase wird oft bei romantischen Geständnissen verwendet.

Kappuru desu. (カップルです。) – Wir sind ein Paar.

Wyatt Fisher/Flickr

Dieser Satz bedeutet, dass Sie jemandem höflich mitteilen, dass Sie beide ein Paar sind und somit eine romantische Beziehung haben. Manchmal kann man in Restaurants oder Kinos Rabatte bekommen, wenn man an bestimmten Tagen als Paar hingeht.

Mamoritai. (守りたい。) – Ich möchte dich beschützen.

Wyatt Fisher/Flickr

Mamoritai bedeutet, dass man jemanden beschützen möchte. Jemandem zu sagen, dass man ihn beschützen will, hat in der japanischen Kultur eine sehr große romantische Bedeutung. Es impliziert Romantik und letztlich ritterliche Gefühle für den anderen.

Shoukai shitai. (紹介したい。) – Ich möchte dich jemandem vorstellen.

Dieser Satz bedeutet, dass man seinen Partner jemandem vorstellen möchte. Die Vorstellung des Liebespartners vor Freunden, Familie oder Kollegen ist eine Ankündigung und ein großer Schritt in jeder Kultur.

Hoteru Ikou. (ホテルいこう。) – Lass uns in ein Hotel gehen.

www.booking.com/

Hotel Ikou bedeutet, dass man in ein Hotel gehen will. Wenn zwei Menschen, die in einer romantischen Beziehung sind oder eine eingehen wollen, in ein Hotel gehen, weißt du, was passiert. Das ist eine Möglichkeit, seinen Standpunkt klar zu machen, ohne zu direkt zu sein.

Sawatte Ii? (さわっていい?) – Kann ich dich berühren?

Wyatt Fisher/Flickr

Sawatte Ii? bedeutet „Kann ich dich berühren?“ Dieser Satz kann sehr romantisch sein und bedeutet, dass man eine Bindung zu der anderen Person aufbaut, indem man sie dazu bringt, einem zu vertrauen. Die Zustimmung ist in jeder Kultur wichtig. Fragen Sie die Person, ob sie mit der Berührung einverstanden ist.