«OYASUMI» en japonés: Significado completo y uso

Oyasumi es una de las docenas de palabras que definitivamente querrás conocer de memoria si alguna vez planeas viajar a Japón, o incluso simplemente quieres quedar bien con tu vecino ex-patriota.

El significado de oyasumi (y el significado de oyasuminasai) es engañosamente sencillo.

Oyasumi significa, «Buenas noches».

Oyasumi-nasai significa, «Buenas noches», pero es un poco más educado.

Eso es todo, ¿verdad? No. Estamos hablando de japonés, así que ya sabes que va a haber algunos giros en la mezcla.

¿Qué significa realmente oyasumi?

Empecemos con oyasumi y desglosémoslo. En primer lugar, vamos a echar un vistazo al japonés en su forma más japonesa:

御休み

Ahora, los que estéis un poco familiarizados con el japonés probablemente estéis diciendo: «¡Eh! ¿Qué es ese kanji tan raro de delante? Así no se escribe la ‘O’!»

Y el resto estaréis pensando: «¿De qué va este tío y su lector imaginario japonófilo?»

Veréis, normalmente oyasumi se escribe おやすみ. Un poco diferente, ¿no? Ahora son cuatro caracteres, y sólo uno de ellos es el mismo.

Lo que estás viendo es el hiragana, uno de los silabarios fonéticos que se usan en japonés de forma similar a como nosotros usamos un Alfabeto. Las palabras japonesas suelen escribirse de varias maneras.

Puedes escribirlas en romaji -es decir, «caracteres romanos», es decir, el Alfabeto- o en katakana, aunque ambos suelen utilizarse para circunstancias muy particulares; el japonés nativo se escribe más a menudo con kanji, alias caracteres chinos, o con hiragana.

Los hiragana son los hermanos gemelos de los katakana y se utilizan para escribir las palabras fonéticamente y también para proporcionar un contexto gramatical a las palabras y frases.

Algunas palabras pueden escribirse tanto con kanji como con hiragana, o con cualquiera de ellos, o con una mezcla de ambos. Oyasumi es sólo uno de esos casos.

El 御 del principio se escribiría en hiragana como お, y se pronunciaría como «OH». Tanto 御 como お en este contexto significan exactamente lo mismo.

Sólo es una forma diferente de escribirlo. Y ambos significan… bueno, en realidad no significan nada por sí mismos.

Pero hacen algo. Hacen que la palabra que va delante sea más educada. Un poco más amable.

La próxima vez que oigas hablar japonés, especialmente en un servicio de atención al cliente o en un entorno comercial, y oirás que ese «OH» se adjunta regularmente a las palabras.

A continuación, tenemos 休み. Ese carácter 休 también se puede escribir como やす y se pronuncia «YA-SOO». Junto con み («MEE») significa «descanso».

De esto podría parecer que cuando se dice oyasumi se está diciendo esencialmente (de forma educada): «¡Descansa!», pero eso no es todo. El japonés es a menudo extremadamente conciso en su redacción.

Por ejemplo, si quieres decir, «Wow, eso es realmente hermoso», esencialmente sólo dices, «Hermoso», y la naturaleza del lenguaje rellena todo el resto.

Así que cuando dices «(educadamente) ¡Descansa!» estás expresando el mismo sentimiento básico que si dijeras «buenas noches».

¿Qué hay del significado de Oyasuminasai?

¿Pero qué hay de la parte -nasai? Me alegro de que lo preguntes. Yasumi es en realidad la versión sustantiva del verbo yasumu, «Descansar, acostarse, dormir, acostarse». Nasai es parte de una conjugación en ese verbo para que haga otra cosa.

Primero, coge el verbo y ponlo en su forma de raíz. Por suerte para nosotros, es fácil. La versión de la raíz de yasumu es yasumi.

Entonces añade el nasai y ya tienes una orden lista. Yasumi-nasai es «¡Vete a dormir!» Ponle una «o» y tendrás un agradable y amistoso «Buenas noches» de tu o-yasumi-nasai.

¿Hay algo más en el significado de Oyasumi?

Puedes apostar. Podemos subir el nivel de cortesía.

Nivel uno: O-yasumi

Nivel dos: O-yasumi-nasai

Aquí vamos…

Nivel tres: O-yasumi-nasai-mase

¡Sigue! Vamos a lanzar un «por favor»: -kudasai (ください)

Nivel Cuatro: O-yasumi-kudasai

¡Pero qué pasa si te encuentras con el Primer Ministro! Ponerlo todo junto!

Nivel Cinco: O-yasumi-kudasai-mase

Aquí está, el colmo de los deseos de buenas noches para los japoneses:

御休み下さいませ

¿Cómo uso esta locura de palabra de todos modos?

Utilizar oyasumi es muy sencillo. Limítate a los niveles Uno y Dos. En cualquier caso en el que puedas decir «G’night» en inglés, un simple oyasumi probablemente esté bien.

Si te decantas por un completo «Good night» en inglés, opta por el oyasuminasai. Si tienes a los padres de tu S.O. en casa, tal vez puedas ponerle un mase, pero no te estreses por ello si lo olvidas.

La frase es bastante útil en cualquier circunstancia en la que usarías su equivalente en inglés. No hace falta que sea de noche para decirlo. Recuerda que, a diferencia de lo que ocurre en inglés, el significado de oyasuminasai es, en realidad, simplemente «vete a descansar, por favor»

Puedes decírselo a alguien que está durmiendo la siesta. Incluso podrías decírselo en un funeral a los difuntos.

Compañeros en el tiempo

Es posible que oigas decir el préstamo inglés グッドナイト, que se escribiría como guddo-naito (una pronunciación japonizada de «buenas noches»). No es súper común, pero está por ahí.

Es probable que no escuches nada parecido a «dulces sueños» en japonés. No es una frase común, aunque si realmente insistieras en desearle a alguien dulces sueños en japonés, dirías yoi-yume-o (よい夢を).

Asegúrate de no confundir oyasumi con konbanwa, la expresión japonesa para «buenas noches»

Reservas konbanwa para el mismo tipo de circunstancias que lo harías para «buenas noches» en español.

El día siguiente: Significado de Ohayou

Bueno, ¿y qué pasa después de haber oyasumi’d y ahora estás despierto? Bueno, si es por la mañana (antes de las 10), ¡ohayou es tu nuevo amigo! Ohayou se pronuncia más o menos igual que Ohio (no exactamente, pero lo suficientemente cerca).

Entonces, ¿cuál es el significado de ohayou? Bueno, probablemente habrás adivinado que es simplemente, «buenos días». También habrás adivinado que hay algo más que eso. Como siempre, empezaremos por el japonés:

御早う

Para empezar, está nuestro educado 御 colgando al frente. A continuación, un kanji que significa temprano (entre otras cosas) y que se pronuncia はよ o HA-YO.

Por último, un hiragana que alarga la vocal O que le precede y lo marca como adjetivo (en realidad una interesante construcción japonesa medieval, pero eso es mucho para entrar aquí…).

Dicho esto, al igual que había diferentes niveles de cortesía con oyasumi, lo mismo existe para ohayou. Por poner un punto más fino, ohayou es más bien «¡buenos días!». Si quieres ser más educado, pones gozaimasu (ございます) al final.

¿Y qué significa gozaimasu? Es la forma educada de decir «ser». Así que, literalmente, estás diciendo «es de día». Aunque, como he dicho antes, el significado de ohayou-gozaimasu viene a ser el mismo que el de «Buenos días».

Y, con eso, se consigue el gloriosamente enrevesado: 御早う御座います

(Para los avispados entre vosotros, sí, el 御 se pronuncia «O» la primera vez y «GO» la segunda. El japonés es salvaje, tío.)

Si, en lugar de ser educado, quieres ser sarcástico con un amigo que se ha acostado demasiado tarde, puedes golpearle con un osoyou, una combinación juguetona de osoi (tarde) y ohayou.

Los muchos japoneses de Japón

Supongamos que has decidido viajar por todo Japón. Probablemente te darás cuenta de que el japonés no suena igual de un lugar a otro.

No se trata sólo de un acento, puedes darte cuenta, es algo más. Palabras enteras cambian. Las vocales caen, las consonantes ruedan. Y todo esto en los momentos más somnolientos de tu día!

¿Qué pasaría si te despertaras un día en el periodo Edo, época de paz y edad de los guerreros? No querrías ir a ofender a un samurái, ¿no?

Lo que tienes que hacer es inclinarte profundamente y darle tu mejor ohayodegozaru. Así mantendrás la cabeza en su sitio.

O digamos que te despiertas en la moderna Miyagi-ken, al norte de Tokio, en la región de Tohoku.

Ahora, podrías decir ohayougozaimasu a la primera obaasan (anciana) que te encuentres, pero esa no es la forma más guay. Vas a querer relajarte un poco y darle tu mejor ohaegasu.

O vas más al sur, a Kansai, donde se encuentran Osaka, Kioto, Nara y Kobe. En la mayor parte de la región, sólo cambia la inflexión.

oyasuMI
oyasumiNAsai
ohaYO
ohayogozaimaSUU

Pero si llegas hasta Kioto, las cosas cambian sólo un poco.

Oyasuminasai → oyasumiYAsu
Ohayougozaimasu → ohaYOsan

Superar el japonés en Japón con las buenas noches y los buenos días

Japón alberga unas cuantas poblaciones indígenas con lenguas que no tienen inteligibilidad mutua con el japonés.

Aunque se han mezclado un poco a lo largo de los siglos y milenios, destacan por ser especialmente diferentes del resto del continente.

En el extremo norte nos encontramos con los ainu, un pueblo cordial que sobrevivió durante mucho, mucho tiempo en las tierras heladas del extremo norte de Japón y Hokkaido, hasta llegar a la actual Rusia en las islas Sajalín.

A través de una terrible opresión que refleja el trato que reciben las minorías indígenas en todo el mundo, su cultura ha quedado prácticamente borrada de la memoria.

Pero gran parte de la cultura y la lengua se conservan contra viento y marea gracias a la apasionada lucha de los ainu de hoy en día.

Si saliera una noche por la ciudad de Sapporo con alguien de ascendencia ainu, podría desearle buenas noches con un alegre apunno mokor yan.

En el extremo opuesto, al sur, nos encontramos con Okinawa y un dialecto de las lenguas ryukyuanas.

Ohayou → ukiti
Ohayougozaimasu → ukimisheebiti

Oyasumi → uyukuimisooree
Oyasuminasai → uyukimisheebiri

Oyasuminasai y buena suerte

Así que ahí lo tienes: Una visión general del significado de oyasumi tan completa como podrías esperar!

Si quieres exponerte un poco más para cogerle el tranquillo a la pronunciación y entonación de oyasumi, quizás escuchándolo en una canción para que se te quede realmente grabado en la cabeza, aquí tienes algunas recomendaciones.

Salta a YouTube para encontrar una buena canción de oyasumi. Para empezar, aquí están mis mejores selecciones:

Hatsune Miku – Oyasumi
Scandal – Oyasumi
Bo en – My Time

Como podría haber dicho Jim Carrey en «El show de Truman», ¡ohayougozaimasu! Y por si no te veo: ¡Buenas tardes, buenas noches y oyasuminasai!

¡Hey compañeros Linguaholics! Soy yo, Marcel. Soy el orgulloso propietario de linguaholic.com. Languages have always been my passion and I have studied Linguistics, Computational Linguistics and Sinology at the University of Zurich. It is my utmost pleasure to share with all of you guys what I know about languages and linguistics in general.