PMC

Nosocomial, como en las infecciones nosocomiales, parece que existe desde hace mucho tiempo, pero intuyo que su uso está aumentando, posiblemente como consecuencia del problema de la resistencia a los antibióticos. Cuando lo vi por primera vez hace unos años, aunque sospeché que tenía un origen común con nosología (que los no iniciados suponen razonablemente que es la palabra intermedia que falta en oto-laringología) no tenía ni idea de lo que significaba. Después de buscarlo, el Dorland’s American Illustrated Medical Dictionary (21ª edición) dice que deriva de dos palabras griegas que significan enfermedad y cuidar, y el Oxford English Dictionary (el grande, no el conciso) me dice que deriva de una palabra francesa obsoleta, nosocome, que significa hospital, aunque no aparece en absoluto ni siquiera en el mayor de los diccionarios modernos de francés-inglés. Sigo sin saber cómo se pronuncia; ¿la tercera «o» es larga o corta? Sin embargo, sea cual sea la pronunciación, por lo que puedo descubrir la infección nosocomial significa ni más ni menos que infección hospitalaria. Dado que nosocomial es un término feo, afectado y, para muchos, oscuro, que no aporta nada a la claridad, la precisión o el atractivo del discurso o la escritura médica, utilizarlo es tan tonto como usar epistaxis para una hemorragia nasal. En apoyo del inglés sencillo sugiero que se ejecute públicamente nosocomial y se ponga hospital en su lugar. ¿Alguna objeción?