Por qué decimos «un par de pantalones»?
Pregunta a cualquier persona que esté aprendiendo inglés como segunda lengua cuál cree que es la rareza más enloquecedora del idioma y seguramente obtendrás varias respuestas diferentes (después de todo, hay docenas de excepciones a las «reglas» del inglés). Pero ésta es una de las que se repite, incluso entre los hablantes nativos de inglés: ¿Por qué se dice «a pair of pants» cuando los «pants» en cuestión son un solo artículo? (Nota: aquí usamos «pants» en el sentido americano, es decir, pantalones, no ropa interior). Bueno, hay un par de explicaciones que circulan por ahí.
Según algunos, la frase «pair of pants» se remonta a los días en que lo que constituía los pantalones -o pantaloncitos, como se les conocía originalmente- consistía en dos prendas separadas, una para cada pierna. Se ponían de uno en uno y se aseguraban en la cintura. Llamarles pantalón, o calzoncillos, como se les conoció finalmente, tenía sentido cuando había dos componentes. La expresión se mantuvo incluso después de que los pantalones se convirtieran en una prenda completa. Sin embargo, no parece haber muchas pruebas en las fuentes de referencia que apoyen esta teoría.
Aquí hay algo que se puede confirmar fácilmente para explicar esta rareza lingüística, aunque puede plantear más preguntas que respuestas: la palabra pants es un plurale tantum. El Oxford English Dictionary define plurale tantum, que en latín significa «sólo plural», como un «sustantivo que se usa sólo en forma plural, o que se usa sólo en forma plural en un sentido o sentidos particulares». Los artículos bifurcados (cosas que pueden dividirse en dos), como los pantalones, entran en esta categoría. Piense en los objetos que suelen denominarse en plural, a menudo precedidos por «par de» o algo similar, incluso cuando sólo hay un objeto: alicates, gafas, tijeras, gafas de sol, pinzas, etc. So, pants is a type of noun that is used only in its plural form, even when there is only one item being discussed.