Hurricane – Mot du jour du Podictionnaire
iTunes. les utilisateurs peuvent s’abonner à ce podcast
La première fois que je me suis penché sur l’étymologie du mot ouragan, c’était en août 2005.
À l’époque, je ne pense pas avoir vraiment commencé à consulter Urbandictionary. Je le fais maintenant, car je pense que c’est un bon véhicule pour montrer comment les usages argotiques évoluent.
Je viens de vérifier maintenant et je vois que les définitions deux et trois lient le mot hurricane aux drogues et à l’alcool.
Dans une certaine mesure, cela montre que l’argot est l’argot est l’argot car selon l’Oxford English Dictionary à l’époque de Samuel Johnson, il y a 250 ans, le mot hurricane faisait référence à une fête de maison déchirante.
Bien sûr, les nouveaux et les anciens usages d’ouragan de cette manière sont tirés de la signification » éruption » associée à la signification principale du mot.
C’est ce à quoi se réfère la première entrée de l’Urbandictionary « Une alliance temporaire formée entre l’océan et le ciel… »
J’ai posté un épisode du podictionnaire sur le mot ouragan le 28 août 2005 et j’ai écouté les reportages des jours et des semaines qui ont suivi le 29 août, lorsque Katrina a frappé la Nouvelle-Orléans.
Je regarde maintenant les données de Google trends pour l’utilisation du mot ouragan et je vois des blips réguliers d’activité de recherche chaque saison des ouragans d’août-septembre.
Je suppose que c’est un reflet de la nature humaine que le pic le plus élevé de recherches sur les ouragans se situe autour de la période de l’ouragan Rita, la tempête qui est arrivée juste après Katrina.
Le mot ouragan est un mot qui a évolué à partir de langues locales dans les Caraïbes, a été repris par les Espagnols avant de faire son chemin en anglais.
Dans d’autres parties du monde, une telle tempête est appelée typhon.
Ni les mots typhon, cyclone ou tornade n’ont un rythme annuel régulier aussi marqué, ni ne s’approchent en fréquence d’utilisation de celui d’ouragan sur Google trends.
Je suppose que cela reflète l’utilisation dominante de Google par les Américains qui se soucient davantage des tempêtes dans leur partie du monde.
Le mot ouragan est apparu en anglais écrit en 1555 et, par coïncidence, le mot tornade est apparu seulement un an plus tard. Pendant quelques décennies, ces deux mots se sont appliqués aux tempêtes des Caraïbes, jusqu’à ce que l’ouragan vienne à dominer et que la tornade se retire vers une signification d’une éruption plus localisée vers le début ou le milieu des années 1600.
Le mot cyclone est un mot inventé par un type nommé Henry Piddington en 1848.
Piddington a pris sur lui de comprendre ce qui se passait en mer quand une de ces grosses éruptions avait lieu. Il est devenu très respecté et précieux en Inde et en Angleterre parce que ce qu’il a découvert a permis d’économiser un paquet de pertes maritimes.
Il a nommé les tempêtes cyclones et la plupart des étymologies en donnent la racine grecque cyclos qui signifie « cercle ». Mais il a en fait visualisé les tempêtes comme un serpent géant enroulé sur lui-même et le mot grec approprié pour cela était cycloma.
Cinq jours par semaine, Charles Hodgson produit Podictionary – le podcast pour les amoureux des mots, les épisodes du jeudi ici à OUPblog. Il est également l’auteur de plusieurs ouvrages, dont son dernier History of Wine Words – An Intoxicating Dictionary of Etymology from the Vineyard, Glass, and Bottle.