Pourquoi ‘Latinx’ réussit alors que d’autres termes neutres en termes de genre ne parviennent pas à s’imposer

Il y a plein de termes neutres en termes de genre que les gens ont essayé de faire exister dans l’anglais américain. Prenez des pronoms arrivistes comme xe ou zir, qui ont des champions depuis des siècles et restent peu utilisés. Pensez à « first-year student » (étudiant de première année), qui gagne en popularité mais qui a encore beaucoup de chemin à parcourir avant de supplanter freshman. Ou rappelez-vous les discussions sur les titres militaires sans genre, comme « midshiperson », qui n’ont pas encore quitté le port.

Il y a aussi eu des réussites, de l’hôtesse de l’air à l’ancien élève. Et il semble que l’adjectif Latinx – une alternative à Latino ou Latina – se dirige dans cette direction. Les centres académiques ajoutent le mot à leurs titres. Le terme devient de rigueur parmi les artistes et les jeunes politiquement actifs. Des médias comme NPR l’utilisent sans remarque ni explication. Autre signe que ce mot a du répondant : les dictionnaires ont récemment pris le temps de le définir.

Latinx (adj.) : Relatif aux personnes d’origine ou d’ascendance latino-américaine (utilisé comme alternative neutre ou non binaire à Latino ou Latina)

Le mot, qui a bouillonné sur les campus universitaires, a de l’attrait à plusieurs niveaux.

Pour certains, utiliser Latinx peut se sentir féministe. Cristina Mora, professeur associé de sociologie à l’Université de Californie, Berkeley, dit qu’elle l’a d’abord rencontré comme un terme neutre de genre que les jeunes utilisaient parce qu’ils étaient « fatigués de réaffirmer le patriarcat inhérent au langage ». Par exemple : En espagnol, un groupe de femmes est appelé « Latinas », tandis qu’un groupe d’hommes ou un groupe mixte – même majoritairement féminin – est un groupe de Latinos. Les féministes pourraient s’en offusquer, tout comme elles s’offusqueraient de l’utilisation du pronom « il » comme pronom par défaut ou de l’utilisation du terme « gars » pour désigner des groupes mixtes, mais jamais « filles ». Le sous-texte est le même : c’est un monde d’hommes, vous, mesdames, êtes juste dedans.

Latinx donne aux gens un moyen d’éviter de choisir un genre pour un groupe ou un individu inconnu, un peu comme l’utilisation du singulier « they » évite le choix entre « he » et « she » en anglais. Les deux gagnent en popularité à une époque où l’Amérique repense le genre et les frontières qui pourraient en découler.

Mora note qu’il y a eu d’autres tentatives pour éviter cette maladresse dans le passé, comme inclure les deux terminaisons lorsqu’on écrit sur l’ethnicité (Latino/a) ou écrire le mot comme Latin@, parce que ce symbole ressemble à la progéniture d’un « a » féminin et d’un « o » masculin. Mais l’utilisation d’une barre oblique est maladroite. Et alors qu’il y a eu des critiques sur le fait que la façon de prononcer Latinx n’est pas claire – beaucoup disent « La-TEE-nex », comme Kleenex – il est encore moins évident de prononcer « @. »

Le « x » fait également écho aux politiques LGBTQ qui ont imprégné la culture. Un nombre croissant de jeunes rejettent la notion selon laquelle tout le monde tombe dans les catégories binaires d’homme ou de femme (tout comme un nombre croissant de personnes refusent de s’identifier comme totalement gay ou totalement hétéro). Les personnes qui se décrivent comme non binaires peuvent avoir l’impression que ni l’une ni l’autre de ces catégories ne leur convient, que les deux leur conviennent ou que leurs sentiments peuvent évoluer avec le temps. « Il s’agit d’une génération qui a émergé avec des conceptions différentes du genre et de la sexualité », explique Mme Mora. Et pour certains, l’étiquette Latinx « pousse contre cette idée que nous devrions être genrés en premier lieu. »

La lettre X peut faire référence à des lieux ou des quantités inconnus et a une patine rebelle. « Il y a quelque chose de visuellement saisissant dans cette lettre », explique le linguiste Ben Zimmer. « Elle fait bien sur une affiche annonçant que votre groupe se réunit sur le campus ». Selon lui, le « x » aide l’étiquette à apparaître immédiatement comme une déclaration politique. Pensez à Malcolm X, qui a utilisé cette lettre pour s’opposer à un système dans lequel de nombreux Noirs américains se sont retrouvés avec les noms de famille de propriétaires d’esclaves. Zimmer note également que la description est devenue suffisamment populaire pour inspirer l’imitation : Chicano est refondu en Chicanx ; Filipina, en Filipinx.

Katherine Martin, responsable des dictionnaires américains d’Oxford, souligne la similitude avec l’honorifique neutre Mx, que les gens peuvent utiliser au lieu de M. ou Mme s’ils veulent laisser leur genre non déclaré. Elle explique que, d’après leurs recherches, le mot Latinx a été propulsé dans la conscience américaine après l’horrible fusillade de la boîte de nuit Pulse à Orlando en 2016. C’était un lieu de rassemblement où les clients étaient susceptibles d’avoir des racines à la fois dans la communauté LGBT et dans la culture latino-américaine, et le mot est apparu à maintes reprises dans la couverture médiatique de ce qui s’est passé là-bas. « C’était le point d’inflexion », dit Martin.

Bien que beaucoup considèrent l’étiquette comme inclusive, le mot a aussi des détracteurs. Ed Morales, conférencier au Centre d’étude de l’ethnicité et de la race de l’Université Columbia, affirme que Latinx sonne futuriste – et si certains considèrent que c’est une bonne chose, d’autres préféreraient la tradition. Les critiques ont suggéré qu’il sonnait trop américain, effaçant une langue espagnole qui doit être préservée par les communautés d’immigrés. D’autres ont déclaré que le mot crée une distance entre les Américains et les personnes d’Amérique latine qui n’utilisent pas ce terme. « Certaines personnes pensent simplement que cela semble étrange, voire forcé », dit Morales. Et certains conservateurs voient l’étiquette comme un exemple de plus de politiquement correct inutile.

Il y a une longue histoire quand il s’agit d’étiquettes politiques qui ont été adoptées par – et imposées à – des Américains ayant des racines latino-américaines ou espagnoles. « Aucune étiquette n’a jamais été parfaite », affirme Mora, le professeur de Berkeley. Les gens se sont opposés au mot hispanique parce qu’il a des vestiges du colonialisme, dit-elle. Les gens se sont opposés au mot latino-américain parce qu’il sonnait « trop étranger », tandis que Latino était « trop vague ».

La lutte pour les étiquettes reflète une histoire complexe de tentatives d’unir politiquement des personnes d’origines disparates sous un même parapluie, en trouvant une cause commune pour les Cubains, les Mexicains et les Portoricains, par exemple. Mora suggère que certains groupes importants de défense des droits des immigrants peuvent considérer un mot comme Latinx comme une distraction à une époque où ils essaient encore d' »affirmer que les Latinos appartiennent aux États-Unis »

D’autres voient le Latinx à l’aspect plutôt mystérieux comme l’étiquette parfaite pour un groupe difficile à définir. Morales est peut-être partial, ayant décidé d’utiliser le mot dans le titre de son prochain livre sur la race et la politique aux États-Unis. Mais il pense que les gens ne verront que plus de ce mot, que ses étudiants ont récemment commencé à porter sur des T-shirts. « Je vois de moins en moins de résistance à ce mot, dit-il, et je pense qu’il pourrait même devenir la norme. »

Contactez-nous à [email protected].