Sciences et troubles de la communication
Notre énoncé de mission
La mission du programme d’interprétation en langue des signes américaine (ASLI) de l’Université de Houston est de préparer, d’éduquer et d’évaluer les compétences en matière d’aptitudes linguistiques, d’aptitudes interpersonnelles et d’aptitudes à la performance et de compétences culturelles.
Vue d’ensemble du programme d’interprétation en langue des signes américaine (ASLI)
Ce programme est le seul programme diplômant BA pour l’interprétation en ASL dans l’État du Texas et il est conçu pour préparer les étudiants à interpréter efficacement avec un degré de précision de 75% ou plus entre la langue des signes américaine (réceptive et expressive) et l’anglais (parlé et écrit). Les interprètes en langue des signes travaillent dans un vaste éventail de milieux tels que : les organismes de services sociaux, les écoles de la maternelle à la 12e année, les collèges & les universités, les salles d’audience, les hôpitaux, les organismes communautaires, les programmes de télévision et les centres d’appels de relais vidéo. Pour obtenir des informations sur cette carrière, cliquez ici.
À l’université de Houston, les cours de langue des signes américaine sont dispensés par des professeurs sourds afin que les étudiants vivent une immersion à la fois culturelle et linguistique dans le cadre de la classe. Tout au long de leur programme d’études de 4 ans, les étudiants interagiront avec des interprètes professionnels et des membres de la communauté sourde. Les cours d’interprétation sont dispensés par des professeurs qui ont l’habitude de former des personnes pour qu’elles répondent aux normes de certification de l’État et du pays. Les diplômés du programme ASLI qui réussissent parlent couramment l’anglais et la langue des signes américaine, démontrent une compréhension de la profession et de ses principes éthiques et auront rempli toutes les exigences de l’Université de Houston pour l’obtention d’une licence.
L’objectif du programme ASLI de l’UH est que les diplômés soient qualifiés pour passer l’examen de certification du Board for Evaluation of Interpreters (BEI). Il n’y a que 270 à 300 interprètes certifiés BEI qui travaillent et résident dans la région du Grand Houston – comtés de Harris, Fort Bend, Brazoria, Montgomery et Galveston. Cette situation reflète la demande à l’échelle nationale. Le Bureau of Labor Statistics prévoit que la demande d’interprètes continuera à augmenter en raison de la demande d’interprètes de relais vidéo.
Pour plus d’informations, veuillez cliquer sur le lien des informations générales. Vous pouvez également consulter le lien vers nos critères d’admission ainsi que le programme d’études et les cours proposés.
Les cours sont dispensés en anglais.