Xmas

Utilisation en anglaisEdit

« Xmas » utilisé sur une carte postale de Noël, 1910

Depuis au moins la fin du XIXe siècle, « Xmas » est utilisé dans diverses autres nations de langue anglaise. On trouve des citations avec le mot dans des textes d’abord écrits au Canada, et le mot a été utilisé en Australie, et dans les Caraïbes. Le Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage indique que l’utilisation moderne du terme est largement limitée aux publicités, aux titres et aux bannières, où sa concision est appréciée. L’association avec le commerce « n’a rien fait pour sa réputation », selon le dictionnaire.

Au Royaume-Uni, l’ancien évêque de l’Église d’Angleterre de Blackburn, Alan Chesters, a recommandé à son clergé d’éviter cette orthographe.

Aux États-Unis, en 1977, le gouverneur du New Hampshire, Meldrim Thomson, a envoyé un communiqué de presse disant qu’il voulait que les journalistes gardent le « Christ » dans Noël, et ne l’appellent pas Xmas – qu’il qualifiait d’orthographe « païenne » de « Noël ».

Utilisation du « X » pour « Christ « Edit

Pour l’article sur le symbole χρ, voir Chi Rho.

Le Chi-Rho est un symbole chrétien représentant le Christ.

L’abréviation de Noël en « Xmas » est une source de désaccord entre les chrétiens qui observent cette fête.

La revue News and Views de décembre 1957 publiée par la Church League of America, une organisation conservatrice cofondée en 1937 par George Washington Robnett, s’en prend à l’utilisation de Xmas dans un article intitulé « X=The Unknown Quantity ». Ces affirmations ont été reprises plus tard par Gerald L. K. Smith qui, en décembre 1966, a déclaré que la fête de Noël était une « omission blasphématoire du nom du Christ » et que « le ‘X’ est considéré comme un symbole de la quantité inconnue ». Smith affirmait en outre que le peuple juif avait introduit le Père Noël pour supprimer les récits de Jésus dans le Nouveau Testament et que les Nations unies, à la demande de la « juiverie mondiale », avaient « proscrit le nom du Christ ». Il existe cependant une histoire bien documentée de l’utilisation de Χ (en fait la lettre grecque « chi ») comme abréviation de « Christ » (Χριστός) et peut-être aussi comme symbole de la croix. L’abréviation apparaît sur de nombreuses icônes religieuses chrétiennes orthodoxes.

Dennis Bratcher, écrivant pour le site chrétien The Voice, déclare « il y a toujours ceux qui décrient bruyamment l’utilisation de l’abréviation « Xmas » comme une sorte de blasphème contre le Christ et le christianisme ». Parmi eux, l’évangéliste Franklin Graham et l’ancien collaborateur de CNN Roland S. Martin. Graham a déclaré dans une interview :

« pour nous, chrétiens, c’est l’une des plus saintes des fêtes, la naissance de notre sauveur Jésus-Christ. Et pour les gens qui enlèvent le Christ de Noël. Ils sont heureux de dire « Joyeux Noël ». Mais enlevons Jésus. Et vraiment, je pense, une guerre contre le nom de Jésus-Christ. »

Roland Martin relie de la même manière l’utilisation de « Xmas » à ses préoccupations croissantes concernant la commercialisation et la sécularisation de l’un des plus grands jours saints du christianisme. Bratcher postule que ceux qui n’aiment pas abréger le mot ne connaissent pas la longue histoire des chrétiens qui utilisent X à la place de « Christ » à diverses fins.

Le mot « Christ » et ses composés, y compris « Christmas », ont été abrégés en anglais pendant au moins les 1000 dernières années, bien avant que le « Xmas » moderne ne soit couramment utilisé. « Christ » était souvent écrit sous la forme « Xρ » ou « Xt » ; on trouve des références dans la Chronique anglo-saxonne dès 1021. Ce  » X  » et ce  » P  » sont apparus comme les formes majuscules des lettres grecques χ (Ch) et ρ (R) utilisées dans les anciennes abréviations de  » Χριστος  » (le  » Christ  » en grec). Le Chi-Rho, amalgame des deux lettres grecques rendues par ‘☧’ (caractère Unicode U+2627 ☧ CHI RHO) est un symbole souvent utilisé pour représenter le Christ dans les églises chrétiennes catholique, protestante et orthodoxe.

Dans l’art chrétien ancien, χ et χρ sont des abréviations du nom du Christ. Dans de nombreux manuscrits du Nouveau Testament et icônes,  » Χ  » est une abréviation de  » Χριστος « , tout comme XC (la première et la dernière lettre en grec, en utilisant le sigma lunaire) ; comparez IC pour Jésus en grec.

Autres utilisations de  » X(t)  » pour  » Chris(t)-« Edit

Au 17e et 18e siècles,  » Xene  » et  » Exene  » étaient des orthographes courantes pour le prénom Christine. La chanteuse américaine Christina Aguilera s’est parfois fait appeler « Xtina ». De même, Exene Cervenka est une auteure-compositrice-interprète américaine remarquée depuis 1977.