Hoe zeg je hallo in het Portugees
Brazilianen staan bekend als zeer extravert, en sociale begroetingen zijn daar een belangrijk onderdeel van. Ongeacht hoe extrovert of verlegen u bent, in Brazilië moet u de hele dag mensen groeten: Of u nu praat met een caissière in de supermarkt, een advocaat of de oude man bij de bushalte, vrijwel elk gesprek begint met een begroeting. Hier zijn mijn beste tips over hoe je hallo in het Portugees zegt!
Iedereen weet dat als je een nieuwe taal leert, je over het algemeen begint met “hallo”. In het Braziliaans Portugees is dit deel gemakkelijk omdat je maar twee letters nodig hebt: Oi. Als alternatief kunt u ook Olá zeggen – wat niet zo gebruikelijk is, maar net zo correct (het is echter de standaard in Portugal). Maar let op, je moet dit niet verwarren met Alô, dat alleen wordt gebruikt om de telefoon op te nemen.
In Brazilië is het onderscheid tussen formele en informele situaties vrij subtiel. Oi gaat net zo goed samen met surfers in Rio als met zakenmensen in Brasília. Bij de laatsten is het echter aan te raden om bom dia (goedemorgen) te gebruiken tot de middag. Vanaf lunchtijd tot het donker is, moet u boa tarde (goedemiddag) zeggen. Voor “goedenavond” en “goedenavond” is er maar één overeenkomstige uitdrukking in het Portugees: Boa noite. Het wordt gebruikt als begroeting, maar ook om afscheid te nemen en voor het naar bed gaan.
Na iemand begroet te hebben, is de vraag die meestal volgt: “Hoe gaat het met je?” De dichtstbijzijnde letterlijke vertaling in het Portugees zou zijn “Como vai?”, maar “Tudo bem? (letterlijk “Alles goed?”) is veel populairder. Een praktisch aspect van Tudo bem is dat het zowel als vraag en als antwoord kan worden gebruikt:
- Oi, tudo bem? (Hallo, is alles goed?)
- Tudo bem! (Alles goed!)
Deze uitdrukking is zo veelzijdig dat ze ook als zelfstandige begroeting kan worden gebruikt, wat betekent dat je de Oi kunt weglaten:
- Tudo bem? (Hoi!)
- Tudo bem! (Hi!)
Net als Oi kan Tudo bem zowel in formele als informele contexten worden gebruikt. Een informele variant is E aí? wat letterlijk betekent “En daar (bij jou)?” Maar laat je niet misleiden door de letterlijke vertaling – E aí? is dichter bij “Wat is er?” en moet daarom niet worden gebruikt in formele situaties, maar eerder met vrienden of goede bekenden. Een andere spreektaal die niet onvermeld mag blijven is de populaire uitdrukking Beleza? Het is een ander alternatief voor Tudo bem en betekent letterlijk “schoonheid.”
Dus wanneer gaat u beginnen met Brazilianen in het Portugees te begroeten? U weet nu alles wat u nodig hebt! Waar wacht u nog op?