フィリピンではどんな言語が話されているのでしょうか?

フィリピンには170以上の言語があります。 その中で、タガログ語を標準化したフィリピン語は、公式の国語とされています。

目次

なぜフィリピンにはこんなにたくさんの言語があるのでしょうか?

群島の驚異、東洋の真珠は方言の宝庫です。 フィリピンには7,641の島がある。

現在、世界には全部で6,500の言語が存在すると言われています。 これは、世界の言語の3%がフィリピンの言語であることを意味します。

現在、世界には6,500の言語が存在しますが、そのうちの3%がフィリピンの言語です。

タガログ語とフィリピン語の違い

ここで簡単に、タガログ語とフィリピン語がどう違うか説明しておきますね。

1987年のフィリピン憲法では、フィリピン語をフィリピンの国語として称えています。

1987年のフィリピン憲法では、フィリピン語をフィリピンの国語として尊重しています。実際、国語として表示されるようになったのは、1980年代後半になってからです。 一方、タガログ語はさらに歴史をさかのぼります。 タガログ語がどこで生まれたかについては、いくつかの説で異なっています。

ある説では、ビアク・ナ・バト憲法によってタガログ語がフィリピンの公式言語として宣言されたとされています。 1897年11月1日に公布されたこの暫定憲法は、主にスペインからの独立国家としてフィリピンを設立しました。 これに続いて、現在に至るまでスペイン語のような響きを持つタガログ語の単語がいくつか見つかっています。 多くの歴史家は、タガログ語の語源は “川に住む “という意味のエンドネームtaga-ilogにあると信じています。 この語源は今日まで多くの議論を巻き起こしてきました。 また、タガログ語は、フィリピン北部、特にルソン島中・南部の同名の民族の母国語であることも広く知られている事実です。 しかし、他の歴史家は、タガログ語族の起源はミンダナオ島北東部またはビサヤ島東部であると考えています。

役に立つタガログ語のフレーズは何ですか?

タガログ語やフィリピン語の長い歴史に圧倒されることはありません。 実際、多くのフィリピン人はこれらの言語を互換的に使用しています。

では、フィリピンに行ったときに知っておくと便利なタガログ語のフレーズをいくつか紹介します:

基本的な単語

  • Oo = Yes
  • Hindi = No
  • Salamat! = Thank you!
  • Pasensya na. = Sorry.
  • Sandali lang. = Wait a moment.
  • Hindi ko alam. = I don’t know.

Greetings and getting to know

  • Magandang umaga! = Good morning!
  • Magandang hapon! = Good afternoon!
  • Magandang gabi! = Good evening!
  • Anong pangalan mo? = What is your name?
  • Ilang taon ka na? = How old are you?
  • Kumusta ka? = How are you?
  • Ingat ka! = Take care!
  • Paalam! = Good bye!

Navigation phrases

  • Saan ang…? = Where is the…?
  • Para! = This is my stop.
  • Paano pumunta sa…? = How do I get to…?

Shopping phrases

  • Magkano? = How much?
  • Gusto ko ito. = I like this.
  • Meron kayong…? = Do you have…?
  • Mahal! = Expensive!
  • May sukli ka ba para sa…? = Do you have change for…?

Interested in learning Tagalog? タガログ語を学ぶのに最適なアプリをチェックして、フィリピンで最もよく話されている言語を学び始めましょう!

タガログ語を学ぶことに興味がありますか?

フィリピンのその他の言語

family-language-philippines

フィリピン人のほとんどは、タガログまたはフィリピン語の他に、他の地域言語でも話すことができます。 2012年、フィリピンの教育省は、学校が小学生に母語を教えるというプログラムを実施しました。

2013年に教育省は、母国語に基づく多言語教育のもと、フィリピンの19の地域言語を宣言しました。 とはいえ、ここでは教育省が考えるフィリピンの他の地域言語を紹介します。

Regional languages in the Philippines

  • Aklanon
  • Bikol
  • Cebuano
  • Chavacano
  • Hiligaynon
  • Ibanag
  • Ilocano
  • Ivatan
  • Kapampangan
  • Kinaray-a
  • Maguindanao
  • Maranao
  • Pangasinan
  • Sambal
  • Surigaonon
  • Tagalog
  • Tausug
  • Waray
  • Yakan

Again, there are over 170 languages in the Philippines so this list doesn’t name all of them. But, these are the most common languages you might encounter if you travel to the country.

How many dialects are there in the Philippines?

Many people mistakenly refer to the languages of the Philippines as dialects. To set the record straight:

おそらく、フィリピンの言語は地理的に離れているため、さまざまなバリエーションを持っているのでしょう。 見てください。 アグタ語族は、ケソン、カマリネス・ノルテ、ドゥマガット、ビコール、イサベラ、アブラの各州で方言のバリエーションがあります。 もうひとつの例。

無数の方言が列島を覆っているが、フィリピンの方言の公式リストは現在もない。 おそらく、公式なリストがないのは、調査の難しさに起因しているのだろう。

フィリピンで英語を話すことはできますか?

english-language-philippines

フィリピン人の多くはフィリピン語やタガログ語で会話しますが、大多数は英語でもコミュニケーションが可能です。 同じ憲法のもと、英語もフィリピンの公用語となっています。

街中、特にメトロマニラでは、ほとんどのフィリピン人がタグリッシュ(タガログ語と英語の合成語)で気軽に話しているのを耳にすることがあります。 多くのフィリピン人は、英語とタガログ語を同時に話す習慣があります。

タグリッシュのフレーズの例

  • Nasaan ang CR? (快適な部屋はどこですか?)
  • Paki-explain sa akin. (私に説明してください。)
  • Tara sa mall! (ショッピングモールに行こう!)
  • Sumakay ka ng taxi. (タクシーに乗りましょう)
  • Pakibuksan ang aircon. (エアコンをつけてください。)
  • Kailan ang deadline? (締め切りはいつですか?)
  • Pupunta akong airport. (空港に行きます。)

このほか、英語を学ぶためにフィリピンに渡航し、一時的に居住する外国人は数え切れないほどいます。 また、多くのフィリピン人が第二言語としての英語(ESL)の教師として働いています。現在では、多くのフィリピン人ESL教師がオンラインで外国人生徒を指導しています。

friends-language-philippines

Filipino language itself is reminiscent of the Spanish language.これはフィリピン人の言語がスペイン語と似ているためです。 なにしろ、フィリピンは333年間もスペインの支配下にあったのですから! それに伴い、現在までにフィリピン語のほぼ3分の1がスペイン語に由来しています。

一方で、スペイン語そのものはフィリピン人の間ではもう一般的に使われていません。 スペイン語で流暢にコミュニケーションができるのは、フィリピン人のわずか1%未満です。

古い世代の人たちは、学生時代にスペイン語を学ぶことを課せられていたことを証言してくれるでしょう。 以前は、学生たちはスペイン語の単語やフレーズに慣れなければならず、中にはホセ・リサールの作品(Noli Me Tangere や El Filibusterismo など)をスペイン語で暗記しなければならない人さえいました!

フィリピン人は中国語を話せるの?

フィリピンでは、スペイン語以外にも中国語が話されています。 これは、中国にルーツを持つフィリピン人が何人もいることに起因しています。 彼らの大部分は、福建語や北京語でコミュニケーションをとることができます。

フィリピンにおける借用語の例

フィリピンで遭遇する外国語は、英語、スペイン語、中国語だけではありません。 何度も植民地化されたため、今日に至るまで、この国の言葉には数多くの借用語が見られます。 Here are some Filipino borrowed words you might find useful if you visit the Philippines.

English-derived words

  • Adik (addict)
  • Bag (bag)
  • Basketbol (basketball)
  • Bistek (beef steak)
  • Bolpen (ballpen)
  • Drayber (driver)
  • Kendi (candy)
  • Okey (okay)
  • Pulis (police)
  • Tisyu (tissue)

Spanish-derived words

  • Abante (move forward)
  • Alahas (jewelry)
  • Banyo (bathroom)
  • Baso (glass)
  • Basura (trash)
  • Datos (data)
  • Departmento (department)
  • Palengke (market)
  • Piso (Philippine peso)
  • Puwede (can or may)
  • Sapatos (shoes)

Malay-derived words

  • Binibini (young lady)
  • Bunso (youngest child)
  • Kulambo (Mosquito net)
  • Tanghali (noon)
  • Usap (conversation)

Sanskrit-derived words

  • Agham (science)
  • Asal (behavior)
  • Balita (news)
  • Bansa (country)
  • Ganda (beautiful)

Tamil-derived words

  • Bagay (object)
  • Gulay (vegetables)
  • Mangga (mango)

Chinese-derived words

  • Ate (older sister)
  • Ginto (gold)
  • Hikaw (earrings)
  • Susi (key)