言葉遊び

I. 言葉遊びとは

言葉遊び(または言葉遊び、言葉遊びとも呼ばれる)とは、言葉や意味を巧妙かつ機知に富んだ方法で使用することです。 子音、同音、スペル、叙述、擬音、韻、頭字語、駄洒落、俗語 (いくつか例を挙げます) などの文学的な装置や技法を使用して、面白い、しばしばユーモラスな文章や口頭表現を形成することが含まれます。 言葉遊びのテクニックを使用するには、スペル、音声学(単語の音と発音)、意味論(単語の意味)など、レトリックのいくつかの異なる側面に依存します。

Q: 雄羊は妻に何と言ったのですか?

A: I love ewe. ここで、声に出すと、「I love ewe」は「I love you」のように聞こえます。

Q:女の子が冷蔵庫を開けたとき、マヨネーズは何と言いましたか?

A:ドアを閉めて、ドレッシングよ!

このジョークは、「ドレッシング」という言葉の二つの意味に依存して、ユーモアを生み出しています-服を着るときの「ドレッシング」と、マヨネーズがサラダの「ドレッシング」の一種であるという意味です

III. 言葉遊びのテクニック

ここで、いくつかの主要な言葉遊びのテクニックの概要を説明します。 しかし、これはほんの一部に過ぎず、実際のリストには何百ものテクニックが含まれています!

a. アクロニム

アクロニムとは、フローズン ヨーグルトの代わりに「フロヨ」、アメリカ合衆国のことを「USA」と言うように、元の単語の一部または文字を使用して形成された用語の省略形です。 略語の使用は、今日の私たちの文化において、フォーマルでもインフォーマルでもますます一般的になっており、テキストが一般的になった過去 10 年間に人気が高まりました (BRB や TTYL を考えてみてください!)。 たとえば、英国の欧州連合からの離脱に関する最近のニュースは、「Britain」と「Exit」という単語の一部を組み合わせて、「Brexit」と呼ばれるようになりました。 Alliteration

Alliterationは、一連の単語の中で同じ最初の子音を繰り返すことによって表現される手法です。 この方法は、多くの童謡や舌戦の特徴であるため、かなり馴染みがあると思われます。 たとえば、「Peter Piper picked a peck of pickled peppers」

c. アソナンスとコンソナンス

アソナンスは言語中の母音の一致、コンソナンスは子音同士の一致を意味します。

アソナンスは、たとえば “the fool called a duel with a mule” のように、非常にキャッチーで面白い言葉遊びを生み出すことができます。 子音には心地よい響きがあります。たとえば、「彼女がしゃぶる貝殻はおいしい」

d. Double Entendre

二重引用符とは、単語やフレーズの二重解釈で、二番目の意味は通常、面白いかきわどいものです。 当然ながら、二重引用符はその成功のために言葉遊びに頼っています。なぜなら、使用される単語は文字通りの意味と比喩的な意味を持っているからです。 たとえば、「パン屋のパンは最高だ」と言った場合、2 通りの意味で理解されます!

e. イディオム

イディオムは、一般的に比喩的な意味を持つ、人気のある、文化的に理解されたフレーズです。 英語だけでも、25,000 以上のイディオムがあると言われています。 一般的な例を挙げればきりがありませんが、「it’s raining cats and dogs」「butterflies in my stomach」「catch a cold」「rise and shine」「chill out」などは、おそらく毎日耳にする慣用句です。

f. Malapropism

Malapropism とは、似たような音の別の単語やフレーズを使うつもりなのに、その単語やフレーズを間違って使ってしまうことです。 たとえば、モダン ファミリーで、グロリアは「Don’t give me an old tomato」の代わりに「Don’t give me an ultimatum」と言います

g. オノマトペ

オノマトペは、音を音韻的に模倣する言葉です。 よくある例としては、boom、achoo、pow、woosh、bam、tick-tock、click、meow、woof、tweet、ribbit などがあります。

h. Pun

洒落は言葉遊びの究極の形であり、おそらく最も人気があり広く使われています。 実際、多くの人がこれを言葉遊び全般と定義するでしょう! Puns は、複数の意味と単語の類似した音を使用して、ユーモラスな効果を生み出します。 たとえば、「love at first bite」は「love at first sight」という慣用句に対する食物の駄洒落であり、「spilling that glue made a real sticky situation!」は接着剤の主要特性(粘着性)を使用して、難しい状況を意味する「sticky situation」という常套句をジョークにしています。 スペル

言葉遊びにスペルを使用することは、トリッキーですが楽しいテクニックで、明らかに、書かれた形で見ることができるときに最も効果的です。 素晴らしい例の 1 つは、Web センセーション豚の「クリス P. ベーコン」で、彼の名前は「クリスピー ベーコン」のように聞こえます

j. 韻を踏む

おそらくご存知のように、韻を踏むとは、音の一致と繰り返しのことです。 キャッチーでリズミカルなスタイルなので、詩、童謡、児童文学の言葉遊びとして、特に人気があります。 作家が使う韻律には、すべての単語を韻を踏むものから、行の最初か最後の単語だけを韻を踏むものまで、すべて異なる韻律の形式があります。 たとえば、Roses are red/Violets are blue/ Sugar is sweet/ And so are you! は、ABCB の方式に従っています。 スラング

スラングは、カジュアルでユニークな言葉や表現の使用であり、年齢、場所、仕事や研究の分野、および他の多くの要因によって異なります。 地域特有のスラングやポップ カルチャー用語は、意味のある言葉遊びに頼ることが多く、イディオム (上記参照) で埋め尽くされることがよくあります。

IV. 言葉遊びの重要性

言葉遊びの用途は、ジョークやユーモアの域をはるかに超えています。 標準的な単語やフレーズを使うよりも、言語をよりユニークに、より面白く、より機知に富んだ楽しいものにするのです。 プラトンからシェイクスピア、マーク・トウェインまで、文学や哲学の古典にさかのぼると、修辞学において重要な役割を担ってきました。 しかも、世界中のあらゆる言語や文化の中で、才能ある作家や話し手、ストーリーテラーだけでなく、あらゆる年代のあらゆる人が使っている、大きな存在なのです。 子供たちは、ジョークを言い始めるとすぐに、言葉遊びを使い始めます!

V. 文学における言葉遊びの例

例 1

誰もが、その完全にユニークな言葉遊びと韻を踏んだ Dr. Seuss を知っています。 彼の物語は、創造的で、しばしばまったく奇妙な言葉で、唯一無二の存在です。 ほとんどの作家は韻を踏むために言葉を選びますが、スース博士はしばしば全く新しい言葉を作り出します。 Here’s an example from a book you probably know very well, One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish:

At our house we open cans.

We have to open many cans.

And that is why we have a Zans.

A Zans for cans is very good.

Have you a Zans for cans?

You should.

Here, Dr. Seuss needed a creature that rhymes with the word “cans,” so he decided to create one called a “Zans.” You can see the author’s wordplay clearly here—he uses not only made-up words, but rhyming as well; the signature Dr. Seuss style!

Example 2

Shakespeare was a master of language and wordplay, and his puns are particularly well known. Here’s an example from Romeo and Juliet:

Mercutio: “Nay, gentle Romeo, we must have you dance.”

Romeo: “Not I, believe me. You have dancing shoes

With nimble soles; I have a soul of lead

So stakes me to the ground I cannot move.”

ここで、ロミオはダンスと失恋の両方について言葉遊びを使って語っています。 まず、彼はメルクーリオの靴の「軽快な靴底」に言及しますが、自分自身は「鉛の魂」を持っていると言います。これは、彼が重い心を持っていると同時に、靴底の鉛が彼を「動けなく」して、踊ることを不可能にして、地面に突き刺すことを意味します。

例 3

The Harry Potter and the Half-Blood Prince では、ウィーズリーの双子フレッドとジョージが魔法のジョーク店を開いています。

なぜあなたは「例のあの人」について心配しているのですか

あなたは心配すべきです

U-NO-POO –

全国を支配する便秘感覚!

Why Are You Worrying About You-Know-Who?

シリーズでは、悪の帝王ヴォルデモートは、本名を口にすると不吉とされているため、「例のあの人」と呼ばれることがあります。 ここでは、フレッドとジョージが、便秘を引き起こすトリックキャンディの広告でヴォルデモートについて言及することで、危険なジョークを飛ばしています。 彼らは、韻を踏んだセリフや、「You-No-Poo」というダジャレを使って、広告をコミカルにし、冗談好きな仲間にアピールしています

VI. 大衆文化における例

コミック本のスタイルの TV シリーズ「iZOMBIE」は、脳とゾンビの生活に関するコミカルな言葉遊びで満たされています。 実際、主人公の名前「リブ・ムーア」でさえ、言葉遊びになっています (彼女はゾンビなのに「もっと生きている」のです)。 特に、各章のタイトルには、ポピュラーカルチャーと脳みそを組み合わせたダジャレが使われているのが特徴的です。

Pawn of the Dead

この章のタイトルは、リヴと彼女のパートナーが質屋に入るときに、有名なホラー映画「ドーン・オブ・ザ・デッド」をもじったものです

Weapons of Glass Destruction

この章のタイトルは「Weapons of Mass Destruction」をもじったものです

。「

Seattle PDA

この章のタイトルは、リヴの相棒でシアトル警察 (Seattle PD) のメンバーを描いて、「シアトル PDA」というダジャレを作っています。

例 2

Winnie the Pooh において、プーはしばしば単語の音とその本当の意味とを混同しています。

ここで、プーはフクロウが使う「イシュー」を、ご存知のようにくしゃみを連想させる「アチョー」と勘違いしています。 フクロウが説明しようとすると、プーさんは「横になった方がいいかも」と言い続けます。

例 3

コメディ番組の「モダン・ファミリー」は、あらゆる種類の巧妙で陽気な言葉遊びを使うことで有名です。 特に、登場人物のグロリアは、第二言語である英語を話すときに、発音を間違えたり、誤変換したりすることで知られています。

ここで、グロリアの間違いをいくつか紹介します。

ここでは、「Dog-eat-dog world」ではなく「Doggy dog world」、「blessings in the skies」ではなく「blessings in disguise」など、グロリアの間違いがいくつか紹介されています。 彼女は誤って、ベイビーチーズの箱ではなく、ベイビージーザスの箱をジェイに注文してしまったのです!

VII. 関連用語

Figure of Speech

言葉のあやとは、比喩的な意味 (文字通りの意味ではない) を持つ単語やフレーズのことです。 多くの種類の言葉遊びは、figure of speech を使用します。 言葉のあやの種類には、隠喩、比喩、皮肉、矛盾などがあります

VIII. 結論

全体として、言葉遊びは、あらゆるジャンルやスタイルであらゆる目的を果たすことができる、すばらしい修辞的な装置です。 作家や日常生活者が同様に、面白く、記憶に残る言葉を作り出すために使用することができ、しばしばすぐに人気を得て、広く理解されるようになります。 言葉遊びは流行り廃りがなく、変化と成長が止まらないため、あらゆる年代の作家や話し手にとって、英語の不可欠で重要な部分となっています。