Made in China: Samsung farms out more phones to fend off rivals

By Heekyong Yang, Hyunjoo Jin

7 Min Read

SEOUL (Reuters) – Samsung’s plan to outsource a fifth of its smartphone production to China next year may help it compete with low-cost rivals such as Huawei and Xiaomi but it’s a strategy fraught with risks, people with familiar with the move said.

Samsung Electronic’s Galaxy A90 is seen on display at a Samsung store in Seoul, South Korea, November 14, 2019. REUTERS/Kim Hong-Ji

Samsung Electronics, which shut its last in-house Chinese smartphone factory in October, is quietly moving production of some Galaxy A models to contractors such as Wingtech, which are little known outside China.

Samsung byl ohledně příslušných objemů zdrženlivý, ale podle zdrojů jihokorejský technologický gigant plánuje v příštím roce dodat přibližně 60 milionů telefonů vyrobených v Číně takzvanými výrobci originálního designu (ODM) z celkového počtu přibližně 300 milionů zařízení.

Wingtech a další ODM vyrábějí telefony pro více značek – včetně Huawei , Xiaomi a Oppo – což jim poskytuje úspory z rozsahu, které umožňují udržet nízké náklady, a hbití dodavatelé mohou rychle vyvíjet a vyrábět nové levné telefony.

Kritici strategie společnosti Samsung tvrdí, že outsourcingem riskuje ztrátu kontroly nad kvalitou a oslabení svých výrobních zkušeností a může dokonce pomoci konkurentům tím, že dodavatelům poskytne dodatečný objem, který potřebují k dalšímu snížení nákladů pro všechny.

Samsung si nemůže dovolit další krizi kvality. V roce 2016 vyřadil svou vlajkovou loď Galaxy Note 7 poté, co se objevily zprávy, že se drahé telefony vznítily, a letos odložil uvedení svého skládacího telefonu na trh poté, co byly zjištěny vady obrazovky.

Ale vzhledem k tomu, že marže u levných smartphonů jsou tenké jako břitva, lidé obeznámení se strategií společnosti Samsung tvrdí, že nemá jinou možnost než následovat konkurenty a využívat čínské ODM, aby snížila náklady.

„Je to spíše nevyhnutelná strategie než dobrá strategie,“ uvedl zdroj obeznámený s čínskými operacemi společnosti Samsung.

Samsung ve svém prohlášení pro agenturu Reuters uvedl, že vyrábí omezené řady chytrých telefonů mimo své vlastní závody, aby rozšířil své stávající portfolio a „zajistil efektivní řízení na trhu“. Odmítla sdělit, kolik telefonů Samsung vyrábí ODM, a uvedla, že budoucí objemy musí být teprve stanoveny.

Wingtech na žádost o komentář nereagoval.

Slideshow ( 3 obrázky )

LEVNĚJŠÍ KOMPONENTY

Výzkumná společnost Counterpoint tvrdí, že ODM mohou pořídit všechny potřebné komponenty za 100 dolarů.250 dolarů pro chytré telefony o 10 až 15 % levněji než velké značky s vlastními továrnami v Číně.

Jeden zdroj z dodavatelského řetězce uvedl, že Wingtech může získat některé součástky až o 30 % levněji, než platí Samsung Electronics ve Vietnamu, kde má tři továrny chrlící smartphony, televizory a domácí spotřebiče.

Wingtech začal vyrábět tablety a telefony pro Samsung v roce 2017 a tvoří 3 % jeho smartphonů. Podle společnosti IHS Markit se očekává, že v letošním roce dosáhne 8 %, tedy 24 milionů kusů.

Plány společnosti Samsung na outsourcing se týkají její řady Galaxy A nižší a střední třídy, přičemž Wingtech se bude podílet na designu i výrobě, uvedly zdroje. A6S, jeden z modelů, které mají být outsourcovány, stojí v Číně od 1299 jüanů (185 USD).

Telefony Wingtech půjdou hlavně do jihovýchodní Asie a Jižní Ameriky, uvedl jeden ze zdrojů. V obou zemích Samsung získává podíl na úkor společnosti Huawei, která trpí americkými sankcemi, jež jí zakazují uvádět v nových telefonech všechny služby společnosti Google.

Ačkoli Samsung touží zůstat lídrem globálního trhu s chytrými telefony, někteří analytici se obávají, že se mu to nemusí vyplatit vzhledem k tomu, že zisky v oblasti levných telefonů jsou pro všechny mizivé.

„Nízkorozpočtové telefony jsou pro Samsung bolestí hlavy,“ řekl CW Chung, vedoucí výzkumu v korejské společnosti Nomura.

Chung uvedl, že se nyní jedná o komoditní produkty a je „nesmysl“ je vyrábět ve vlastní režii. On i další odborníci však uvedli, že pokud by Samsung poskytl ODM větší objem, mohlo by to dále snížit náklady dodavatelů a zvýšit jejich zkušenosti a znalosti.

„Pokud se ODM firmy stanou konkurenceschopnějšími, soupeři budou konkurenceschopnější,“ uvedl Tom Kang, analytik společnosti Counterpoint, a dodal, že jakmile společnost ztratí své zkušenosti s výrobou low-end telefonů outsourcingem, je obtížné toto know-how znovu získat.

„HRA O PŘEŽITÍ“

Chung uvedl, že strategický posun společnosti Samsung signalizuje upadající výrobní zdatnost společnosti, která byla kdysi levným asijským výrobcem a nyní je předním světovým výrobcem špičkového elektrospotřebního zboží.

Americký rival Apple zadává výrobu tchajwanské společnosti Foxconn Technology, která má továrny v Číně, ale Apple stále navrhuje své telefony v Kalifornii.

Samsung v e-mailové odpovědi agentuře Reuters uvedl, že se bude podílet na dohledu nad návrhem a vývojem chytrých telefonů vyráběných ODM.

Jedna osoba obeznámená se vztahy mezi společností Samsung a čínskými ODM uvedla, že dodavatelé šetří peníze tím, že z výrobního procesu vynechávají některé kroky, což může vyvolat problémy s kvalitou. Podrobnosti odmítl uvést.

S ohledem na to Samsung spojuje jihokorejské dodavatele součástek s čínskými dodavateli, aby měl přísnější dohled nad kontrolou kvality, uvedla tato osoba.

„Chápeme, že logika zvýšení objemu výroby u čínských dodavatelů je strategickým obchodním rozhodnutím, ale to neznamená, že z toho máme všichni radost,“ uvedl jeden z vedoucích pracovníků korejského dodavatele komponentů.

Samsung agentuře Reuters sdělil, že uplatňuje stejné kontroly kvality a standardy jako u všech svých zařízení, a dodal, že je odhodlán dodávat vysoce kvalitní výrobky.

Historicky Samsung navrhoval a vyráběl téměř všechny své telefony přímo v rozsáhlých továrnách ve Vietnamu a v poslední době v Indii, zatímco ukončoval výrobu v Jižní Koreji a Číně, kde je pracovní síla dražší.

Dva lidé obeznámení s touto záležitostí uvedli, že Roh Tae-moon, nejmladší manažer, který se stal prezidentem společnosti Samsung Electronics, prosazuje novou strategii ODM ve své funkci číslo dvě v mobilní divizi.

„Je nezbytné snížit náklady, abychom si udrželi konkurenceschopnost vůči Huawei a dalším čínským výrobcům telefonů,“ uvedl jeden ze zasvěcených pracovníků společnosti Samsung, který si nepřál být jmenován.

Outsourcing přijaly i další korejské firmy. Společnost LG Electronics, jejíž chytré telefony jsou již několik let ztrátové, uvedla, že plánuje rozšířit svou ODM produkci z levných modelů na telefony střední cenové kategorie.

„Chytré telefony se dostaly do boje o náklady. Nyní je to hra o přežití,“ řekl Kim Yong-serk, bývalý manažer mobilní společnosti Samsung, který je profesorem na jihokorejské univerzitě Sungkyunkwan.

Překlad: Heekyong Yang a Hyunjoo Jin; další zprávy: Ju-min Park v Soulu a Brenda Goh v Pekingu; redakce: Jonathan Weber a David Clarke

Naše standardy: The Thomson Reuters Trust Principles.