Rozdíl mezi „Centenary“ a „Centennial“

Bohatá slovní zásoba angličtiny je částečně způsobena historickou náhodou, která nám dala slova s podobným významem, ale odlišným jazykovým původem. Tak jsme získali mnoho synonymních dvojic s jedním slovem ze staroanglických kořenů a jedním z kořenů latinských, například motherly a maternal, answer a response a begin a commence.

Různá slova, která mají společné etymologické kořeny, mají často jemné rozdíly v používání, které souvisejí spíše s konvencí než se sémantikou: říkáme „historická příležitost“, ale „historická společnost“, „starožitný nábytek“, ale „zastaralá technologie“, „ohromnost zločinu“, ale „ohromnost prostoru“.

centenary centennial usage

„Centenary“ je populárnější v britské angličtině, zatímco „centennial“ je preferováno ve Spojených státech.

Existují také dvojice slov, které se vyvinuly mírně odlišnými směry ze společného kořene, například perspicacious, což znamená „vnímavý“, a perspicuous, což znamená „jasný, snadno pochopitelný“, což jsou dvě varianty významu jejich latinského předka perspicere , který měl význam „prohlédnout“.“

Synonymní dvojice, která pochází ze stejného starověkého zdroje, aniž by se lišila významem, je poněkud neobvyklejší, ale přesně takovou (a poměrně zjevně) najdeme u slov centenary a centennial, která znamenají „sté výročí nebo jeho oslavu“. Obě slova lze použít jako přídavná jména i jako podstatná jména. V konečném důsledku pocházejí z latinského slova centum, které znamená „sto“, ale do angličtiny se dostala různými cestami.

Centenary je v angličtině starší slovo, které vzniklo přímo z latinského slova centenarium v 15. století. Anglické slovo mělo několik významů, mimo jiné „váha 100 liber“ (význam, který je dnes zastaralý) a „období 100 let“ (synonymum slova century, které je v moderní angličtině rovněž zastaralé).

Další použití slova centenary se vztahovalo na konkrétní správní pozice. Používalo se ve významu „důstojník velící skupině 100 vojáků“, protože century mohlo znamenat „skupina 100 římských vojáků“. V tomto použití byl centurion synonymem známějšího centurion. Podobně se centenary používalo ve významu „guvernér hrabství sto“, protože sto znamenalo i „členění některých anglických a amerických hrabství“.

Centennial pochází teprve z 18. století a vznikl z latinského slova pro „sto“, centum, s příponou -ennial odvozenou z latinského annus s významem „rok“ a vyskytující se také ve slovech jako biennial, millennial a perennial.

Zajímavé je, že existuje i třetí varianta: centennium se příležitostně používalo jak ve významu „období 100 let“, stejně jako millennium znamená „období 1000 let“, tak ve významu „sté výročí“, ale jeho použití je tak vzácné, že je uvedeno pouze v historickém Oxford English Dictionary.

Používání výrazů centenary a centennial pro připomenutí výročí je relativně nedávné: Samuel Johnson ve svém slovníku z roku 1755 definoval centenary pouze jako „číslo sto“ jako „století let“ a Noah Webster v roce 1828 přidal centennial bez významu „výročí“:

  1. Sestávající ze sta let nebo doplňující tento termín.

  2. Týkající se sta let.

  3. Vyskytující se každých sto let.

The „anniversary“ meaning for both centenary and centennial dates to the very late 1700s, and the two words took root differently on both sides of the Atlantic: centenary is the preferred term in British English and centennial is more commonly used in the United States. Centenary is also pronounced differently in British English, where rather than /sen-TEN-ery/ it is pronounced /sen-TEEN-ery/.

Despite regional differences, centenary and centennial show nearly equivalent frequency in the Google Books corpus, but, largely because of the 1976 celebrations, bicentennial is much more frequent than bicentenary. The younger country seems to make a bigger splash for its birthdays.

Share
FacebookTwitter