11 szóvicces spanyol vicc, amit megtanulhatsz, miközben LOL

Próbáltál már órát enni?

Ez nagyon időigényes.

Vágod? Har har har.

Nálam (és úgy tűnik, az interneten is) ezeket “apás vicceknek” hívjuk. Apámnak rengeteg ilyen vicc van a tarsolyában, amit újra és újra elmond nekünk.

Mindannyian forgatjuk a szemünket, de titokban belül nevetünk.

Szinte biztos vagyok benne, hogy mindannyiunknak eszébe jut néhány szóvicc angolul, de mi a helyzet spanyolul? Ha megtanulsz néhány vicces spanyol viccet, sokkal több nyelvi árnyalatot fogsz megérteni a spanyol nyelvben. Ráadásul képes leszel megnevettetni a párodat, ami mindig kulcsfontosságú.

Most azt mondják, hogy ha egy viccet meg kell magyarázni, akkor az nem vicces. Ezúttal nem ez a helyzet.

Adok néhány vicces spanyol viccet, amelyeken én is hangosan nevettem, de azt is elmagyarázom, mitől viccesek, és hogyan működnek az egyes spanyol szójátékok.

Hamarosan együtt fogsz nevetni a spanyolul beszélő barátaiddal!

Letöltés: Ez a blogbejegyzés egy kényelmes és hordozható PDF formátumban is elérhető, amelyet bárhová magaddal vihetsz. Kattints ide egy példányért. (Letöltés)

Miért tanulj spanyolul viccekkel

Függetlenül attól, hogy szereted-e a vicceket nevetve-nevetve viccesnek vagy borzasztóan viccesnek, a viccek megértéséhez szükséged lesz a spanyol nyelv jó ismeretére.

De egy teljesen más nyelv humorának megértése többről szól, mint az említett nyelv ismerete – a kultúra megértéséről.

Más szóval, ha viccesnek találod az alábbi vicceket, akkor tudod, hogy nemcsak a nyelvet, hanem a kulturális humort is érted. Ez pedig lenyűgözően mély spanyol nyelvtudás! A viccek megmutathatják, hogyan lehet a szavak ismeretét valódi megértéssé alakítani.

És ha olyan módszert keresel, amellyel megismerkedhetsz a spanyol nyelvvel, valamint elmélyítheted a kultúra ismeretét (mondjuk a humoron keresztül), a FluentU a legjobb megoldás.

Emellett fejlődéskövető eszközöket és a már megnézett videókon alapuló javaslatokat is kínál, így a vicces szériádat továbbra is fenntarthatod, és jajaja egészen a folyékony nyelvtudásig!

A FluentU próbaverziójával ingyenesen belevetheted magad a videótárba.

Vicc #1

¿Cuál es el vino más amargo? (Melyik a legkeserűbb bor?)

Vino mi suegra. (Amikor az anyósom a városba jött.)

A magyarul persze ennek nem sok értelme van. Ez ugyanis a vino főnévvel és a vino igével játszik. A vino főnév azt jelenti, hogy “bor”, a vino ige (a venir 3. személyű preterites ragozása) pedig azt jelenti, hogy “eljött”. Másképpen is lefordíthatnád ezt angolra:

¿Cuál es el vino más amargo? (Melyik a legkeserűbb bor?)

Vino mi suegra. (Keservesen nyafogok, amikor az anyósom a városba jön.)

Ez a fordítás igazán segít abban, hogy lásd, hogyan működne a vicc angolul.

Vicc #2

Un hombre va al circo en busca de empleo. (Egy férfi elment a cirkuszba munkát keresni.)

El director le pregunta: (A főnök megkérdezte tőle:)

“¿Y usted qué sabe hacer?” (Mit tudsz csinálni?)

El hombre dice: “yo… imito a los pájaros”. (A férfi azt mondja: “Én… utánozom a madarakat.”)

El director responde, “bueno… creo que no nos interesa, gracias.”. (A főnök azt válaszolja: “nos… nem érdekel minket, köszönjük.”)

… y el hombre se fue volando. (…és az ember elrepült.)

Ez elég jó a szakmájában, ha el tud repülni. Én felvettem volna. Amikor valaki se va volando (elrepül), az hasonló az angol “he flew the coop” kifejezéshez, ami azt jelenti, hogy sietve távozott.

Vicc #3

A: La nueva cocinera es un sol. (Az új szakácsnő egy napsugár.)

B: ¿Cocina bien? (Jól főz?)

A: No, lo quema todo. (Nem, mindent eléget.)

Ezért szó szerint lefordítottam a jelentést angolra. Mi nem úgy használjuk a “napsugár” kifejezést, ahogy a spanyolban az un sol. Az un sol angolul azt jelenti, hogy valaki “egy baba”. Persze a szójáték itt az, hogy a nap mindent megéget, akárcsak a szakács. Okos, okos.

Vicc #4

A: Padre, ¿qué puedo hacer por mis pecados? (Atyám, mit tehetek, hogy megbocsássák a bűneimet?)

B: Ora, hijo mío, ora. (Imádkozz, fiam, imádkozz.)

A: Las once y media, padre. (Fél tizenkettő van, atyám.)

Huh? Ennek semmi értelme.

Ora (imádkozz) természetesen úgy hangzik, mint a hora (óra), mivel a h-t a spanyolban nem ejtik. Gondolom, ez a fiú egy kicsit okoskodott a pappal. Kedvelem őt.

Vicc #5

¿Cómo llama el vaquero a su hija? (Hogyan szólítja a cowboy a lányát?)

¡Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiija! (Daaaaaughter!)

Hát, duh. Nem hívja minden apa a lányát lányának? Nem ez a vicc.

A spanyolban a hiiiiiiiiiiija (ee-ha) úgy hangzik, mint a “yeeeeeee-haw!”. A cowboyok állandóan “yee-haw”-t mondanak, mármint ha megbízol a régi John Wayne-filmekben.

Vicc #6

¿Qué le dijo un techo a otro techo? (Mit mondott az egyik tető a másik tetőnek?)

Te echo de menos. (Hiányzol.)

A spanyol nyelvben a szavakat össze lehet rakni vagy szét lehet választani, hogy két teljesen különböző szót alkossunk. Ez történik itt is.

Techo azt jelenti, hogy “tető”. Te echo de menos azt jelenti, hogy “hiányzol”. Amikor a te + echo-t techo-vá kombinálod, ott van a vicc.

Vicc #7

Un pez le pregunta a su amigo, (Egy hal megkérdezi a barátját,)

“¿Qué hace tu padre?”” (Mit csinál az apád?)

El otro dice: (A másik hal azt mondja:)

“Nada.” (Semmit)

Most ez itt szó szerint egy apás vicc. Valószínűleg ez az első vicc, amire emlékszem, hogy apám spanyolul mondta nekem. Még mindig minden alkalommal megmosolyogtat.

Sajnos angolul nem tűnik túl viccesnek. A szójáték, vagy inkább egy szóval, a hal válasza: “nada”.

A nada jelentése “semmi”, ugyanakkor ez a nadar ige egyik ragozása is, ami azt jelenti, hogy “úszni”. Fordítsuk újra ezt a viccet ezt szem előtt tartva.

Un pez le pregunta a su amigo, (Egy hal megkérdezi a barátját,)

“¿Qué hace tu padre?” (Mit csinál az apád?)

El otro dice: (A hal azt mondja)

“Nada.” (Semmit/Úszik.)

Vicc #8

¿Cómo se escribe calcetines en inglés? (Hogyan írják a zoknit angolul?)

Eso sí que es (Igen, így van.)

De a viccben senki sem írta le a zoknit… vagy mégis? Olvasd fel ezt hangosan.

Eso sí que es úgy hangzik, mint a S-O-C-K-K-S. Ez a tökéletes vicc a spanyolul és angolul beszélő barátaidnak.

Vicc #9

¿Qué le dijo el número dieciocho al número dos? (Mit mondott a 18-as szám a 2-esnek?)

¡Vente conmigo! (Gyere velem!)

Még egyszer, ennek nincs értelme angolul. A Vente a spanyolban egy informális parancs, ami azt jelenti, hogy “gyere”, de a hasonló hangzású veinte szó “húszat” jelent. Ha ezt bedugjuk, így szól a vicc:

¿Qué le dijo el número dieciocho al número dos? (Mit mondott a 18-as szám a 2-es számnak?)

¡Veinte conmigo! (Együtt vagyunk 20!)

Ez egy fontos dolgot mutat be. Bár a veinte és a vente nem ugyanaz a szó, hangosan kimondva mégis nagyon hasonlóan hangzanak. Különösen, ha valaki gyorsan vagy sajátos akcentussal beszél.

Vicc #10

Un tipo y una mujer en la playa: (Egy férfi és egy nő a tengerparton:)

“Y usted, ¿no nada nada nada?” (Egyáltalán nem fogsz úszni?)

“No traje traje.” (Nem hoztam fürdőruhát.)

Nem frusztráló a spanyolban, hogy egy szónak milyen sokféle jelentése lehet? Úgy értem, az angolban egyáltalán nincs ilyen, nem? Nálunk nincsenek olyanok, hogy bear és bare vagy not, naught és knot, az csak zavaró lenne.

Nada azt jelenti, hogy “semmi” vagy “egyáltalán nem”. De, ahogy a fenti halapós viccben is megjegyeztük, ez is a nadar ige ragozása. Tehát a no nada nada együtt azt jelenti, hogy az illető egyáltalán nem úszik. Ebből a kis semmi szóból rengeteg spanyol szóvicc pattant ki.

A traje jelentése “öltöny”. Ez lehet üzleti öltöny, vagy ebben az esetben fürdőruha. A nada-hoz hasonlóan ez is egy konjugált ige. A traer jelentése “hozni”, a traje pedig a traer első személyű múlt idejű ragozása.

Vicc #11

¿Cuántas estrellas hay en el cielo? (Hány csillag van az égen?)

Cincuenta. (Ötven.)

Hazugság! Ötvennél sokkal több csillag van az égen, én legalább hatvanat számoltam.”

Még egyszer: a spanyol szavak trükkösek, ha összezúzod vagy széthúzod őket. A cincuenta jelenthet “ötvenet”, de sin cuenta… ez azt jelenti, hogy “számtalan”. Remélem, most már látod, milyen fontos lehet egy betű a helyesírásban.

Szóval, hogyan segítenek ezek a viccek a spanyol tanulásban?

Most, hogy mindannyian jót nevettünk, beszéljünk a lényegről. Miért engedi meg egy spanyol nyelvtanulással foglalkozó weboldal, hogy egy viccekkel teli poszt díszítse az oldalait? Nem nehéz spanyolul tanulni? Nem monoton a spanyol tanulás? Nem kell több ezer szókapcsolatot és igét elolvasnod?

Nem.

A spanyol nyelvtanulásnak nem kell nehéznek lennie, és mi itt a FluentU-nál erről szólunk. Új utakat szeretnénk mutatni neked, hogy fejleszthesd a spanyolodat. Érezd jól magad, miközben egy újabb nyelvet tanulsz.

Ezek a viccek máris többet javítottak a spanyolodon, mint gondolnád.

A traje traje viccnek köszönhetően most már tudod, hogyan kell a traer-t múlt időben ragozni. Azt is tudod már, hogy a traer egy rendhagyó ige.

Mi? Becsaptalak, hogy megtanulj valamit?

Még számtalan más tanulságot is megtanulhatsz a viccekből, és ez csak egy kis ízelítő a szóviccekből, amelyek léteznek. Íme még több nagyszerű vicc, amelyek segítenek a spanyol nyelvtanulásban és téged is megnevettetnek.

Jó szórakozást!

Letöltés: Ez a blogbejegyzés elérhető egy kényelmes és hordozható PDF formátumban, amelyet bárhová magaddal vihetsz. Kattints ide egy példányért. (Letöltés)

És még egy dolog…

Ha idáig eljutottál, az azt jelenti, hogy valószínűleg élvezed a spanyol nyelvtanulást magával ragadó anyagokkal, és akkor szeretni fogod a FluentU-t.

Más oldalak szkriptelt tartalmat használnak. A FluentU természetes megközelítést alkalmaz, amely segít abban, hogy idővel könnyebben elsajátítsd a spanyol nyelvet és kultúrát. Úgy tanulhatsz spanyolul, ahogyan azt valódi emberek valóban beszélik.

A FluentU videók széles választékát kínálja, amint azt itt láthatod:

learn-spanish-with-videos

A FluentU interaktív átiratokkal elérhető közelségbe hozza az anyanyelvi videókat. Bármelyik szóra koppintva azonnal utánanézhetsz. Minden definícióhoz írásos példák tartoznak, amelyek segítenek megérteni, hogyan használják a szót. Ha olyan érdekes szót látsz, amelyet nem ismersz, hozzáadhatod a szókincslistához.

learn-spanish-with-interactive-subtitled-videókkal

Nézz meg egy teljes interaktív átiratot a Párbeszéd fül alatt, és keress szavakat és kifejezéseket a Szókincs alatt.

learn-spanish-with-songs

A FluentU robusztus tanulási motorjával megtanulhatja bármelyik videó összes szókincsét. Lapozz balra vagy jobbra, hogy további példákat láthass az adott szóra.

learn-spanish-with-music-videos

A legjobb az egészben, hogy a FluentU nyomon követi a szókincset, amit tanulsz, és extra gyakorlatot ad a nehéz szavakhoz. Még arra is emlékeztet, ha eljött az ideje, hogy átismételd a tanultakat. Minden tanuló igazán személyre szabott élményben részesül, még akkor is, ha ugyanazzal a videóval tanul.”

A FluentU-t a weboldalon kezdje el használni számítógéppel vagy táblagéppel, vagy még jobb, ha letölti a FluentU alkalmazást.

If you liked this post, something tells me that you’ll love FluentU, the best way to learn Spanish with real-world videos.

Experience Spanish immersion online!