Hurrikán – A nap podictionary szava
iTunes felhasználók feliratkozhatnak erre a podcastra
A hurrikán szó etimológiájával először 2005 augusztusában foglalkoztam.
Akkor még nem hiszem, hogy igazán elkezdtem volna konzultálni az Urbandictionaryvel. Most megteszem, mert szerintem ez egy jó eszköz arra, hogy megmutassa, hogyan fejlődnek a szlenghasználatok.
Most néztem meg, és látom, hogy a kettes és hármas definíció a hurrikán szót a drogokhoz és az alkoholhoz köti.
Ez bizonyos mértékig azt mutatja, hogy a szleng az szleng, mert az Oxford English Dictionary szerint Samuel Johnson idejében, 250 évvel ezelőtt, a hurrikán szó egy tomboló házibulira utalt.
A hurrikánnak mind az új, mind a régebbi ilyen jellegű használata természetesen a szó fő jelentéséhez kapcsolódó “kirobbanó” jelentésből van kihúzva.
Az Urbandictionary első bejegyzése erre utal: “A temporary alliance formed between the ocean and the sky…”
A hurrikán szóról 2005. augusztus 28-án posztoltam egy podictionary epizódot, és meghallgattam a híradásokat az augusztus 29-ét követő napokban és hetekben, amikor a Katrina lecsapott New Orleansra.
Most visszanézem a Google trendek adatait a hurrikán szó használatára vonatkozóan, és minden augusztus-szeptemberi hurrikánszezonban rendszeres keresési aktivitást látok.
Gondolom, az emberi természetet tükrözi, hogy a hurrikán keresések legmagasabb csúcspontja a Rita hurrikán, a Katrina utáni vihar idején volt.
A hurrikán szó a karibi térség helyi nyelveiből alakult ki, a spanyolok vették fel, mielőtt bekerült az angol nyelvbe.
A világ más részein az ilyen vihart tájfunnak hívják.
A tájfun, a ciklon vagy a tornádó szavaknak sincs ilyen markáns, rendszeres éves lüktetése, és használatuk gyakorisága sem közelíti meg a hurrikánét a Google trendekben.
Gondolom, ez tükrözi az amerikaiak domináns Google-használatát, akiket jobban érdekelnek a viharok az ő világrészükön.
A hurrikán szó 1555-ben jelent meg az írott angol nyelvben, és véletlenül a tornádó szó is csak egy évvel később. Néhány évtizedig mindkettő a karibi viharokra vonatkozott, mígnem az 1600-as évek elejére-közepére a hurrikán vált uralkodóvá, a tornádó pedig visszahúzódott a lokálisabb széllökések jelentésére.
A ciklon szót egy Henry Piddington nevű fickó találta ki 1848-ban.
Piddington vette a fejébe, hogy kitalálja, mi a fene történik a tengeren, amikor egy-egy ilyen nagy széllökés bekövetkezik. Indiában és Angliában nagyon elismert és értékes lett, mert amit kiderített, azzal rengeteg hajózási veszteséget mentett meg.
Ciklonoknak nevezte el a viharokat, és a legtöbb etimológia szerint ennek görög gyökere ciklón, ami “kört” jelent. De ő valójában úgy képzelte el a viharokat, mint egy önmagára tekeredett óriáskígyót, és a megfelelő görög szó erre a cikloma volt.
Heti öt napon át Charles Hodgson készíti a Podictionary-t – a podcastot a szavak szerelmeseinek, a csütörtöki epizódokat itt az OUPblogon. Emellett számos könyv szerzője, köztük a legújabb History of Wine Words – An Intoxicating Dictionary of Etymology from the Vineyard, Glass, and Bottle (A borszavak története – Etimológiai szótár a szőlőskertből, a pohárból és a palackból) című műve.