ABBREVIATIONS AND CONVENTIONS

Instructions to Authors (PDF)

Verb Tense

ASM zdecydowanie zaleca, aby dla jasności używać czasu przeszłego do opisywania konkretnych wydarzeń w przeszłości, w tym procedur, obserwacji i danych z badań, które relacjonujesz. Czasu teraźniejszego należy używać dla własnych wniosków ogólnych, wniosków poprzednich badaczy i ogólnie przyjętych faktów. Tak więc większość streszczenia, Materiałów i metod oraz Wyników będzie w czasie przeszłym, a większość wstępu i część Dyskusji będą w czasie teraźniejszym.

Uważaj, że może być konieczna zmiana czasu w pojedynczym zdaniu. Na przykład, poprawnie jest powiedzieć: „White (30) wykazał, że komórki XYZ rosną w pH 6.8”, „Rysunek 2 pokazuje, że komórki ABC nie rosły w temperaturze pokojowej” oraz „Usunięto powietrze z komory i myszy zdechły, co dowodzi, że myszy potrzebują powietrza”. W raportowaniu statystyk i obliczeń poprawne jest stwierdzenie „Wartości dla komórek ABC są statystycznie istotne, co wskazuje, że lek hamował. .”

Do dogłębnej dyskusji na temat tense w piśmie naukowym, zobacz How To Write and Publish a Scientific Paper, 7th ed.

Abbreviations

General. Skróty powinny być stosowane jako pomoc dla czytelnika, a nie jako ułatwienie dla autora, dlatego ich stosowanie powinno być ograniczone. Skróty inne niż zalecane przez IUPAC-IUB (Biochemical Nomenclature and Related Documents, 1992) powinny być używane tylko wtedy, gdy jest to konieczne, np. w tabelach i rysunkach.

Często możliwe jest użycie zaimków lub parafrazowanie długiego słowa po jego pierwszym użyciu (np. „the drug” lub „the substrate”). Można również stosować standardowe symbole chemiczne i nazwy trywialne lub ich symbole (folian, Ala, Leu, itp.).

Zdefiniuj każdy skrót i wprowadź go w nawiasie przy pierwszym użyciu, np. „cultures were grown in Eagle minimal essential medium (MEM)”. Generalnie należy wyeliminować skróty, które nie są użyte co najmniej trzy razy w tekście (w tym w tabelach i legendach rycin).

Nie wymagające wprowadzenia. Oprócz skrótów jednostek miary Système International d’Unités (SI), inne powszechnie stosowane jednostki (np, bp, kb i Da) oraz symboli chemicznych pierwiastków, w tytule, streszczeniu, tekście, legendach rycin i tabelach należy stosować bez definicji następujące oznaczenia:

  • DNA (kwas deoksyrybonukleinowy)
  • cDNA (komplementarny DNA)
  • RNA (kwas rybonukleinowy)
  • cRNA (komplementarny RNA)
  • RNaza (ang. (rybonukleaza)
  • DNaza (deoksyrybonukleaza)
  • rRNA (rybosomalne RNA)
  • mRNA (messenger RNA)
  • tRNA (transfer RNA)
  • AMP, ADP, ATP, dAMP, ddATP, i GTP, itd. (dla odpowiednich 5′ fosforanów adenozyny i innych nukleozydów) (dodać 2′-, 3′-, lub 5′-, gdy potrzebne dla kontrastu)
  • ATPaza i dGTPaza, itd. (trifosfataza adenozyny i trifosfataza deoksyguanozyny itd.)
  • NAD (dinukleotyd nikotynamido-adeninowy)
  • NAD+ (dinukleotyd nikotynamido-adeninowy, utleniony)
  • NADH (dinukleotyd nikotynamido-adeninowy, zredukowany)
  • NADP (fosforan dinukleotydu nikotynamido-adeninowego)
  • NADPH (fosforan dinukleotydu nikotynamido-adeninowego, zredukowany)
  • NADP+ (fosforan dinukleotydu nikotynamido-adeninowego, utleniony)
  • poly(A) i poly(dT), itd. (kwas poliadenylowy i kwas polidezoksytymidynowy, itd.)
  • oligo(dT), itd. (kwas oligodezoksytymidynowy itp.)
  • UV (ultrafiolet)
  • PFU (plaque-forming units)
  • CFU (colony-forming units)
  • MIC (minimal inhibitory concentration)
  • Tris
  • DEAE (diethylaminoethyl)
  • EDTA (ethylenediaminetetraacetic acid)
  • EGTA
  • HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazine-N′-2-ethanesulfonic acid)
  • PCR (polymerase chain reaction)
  • AIDS (acquired immunodeficiency syndrome)

Abbreviations for cell lines (e.g., HeLa) also need not be defined.

The following abbreviations should be used without definition in tables:

  • amt (amount)
  • approx (approximately)
  • avg (average)
  • concn (concentration)
  • diam (diameter)
  • expt (experiment)
  • exptl (experimental)
  • ht (height)
  • mo (month)
  • mol wt (molecular weight)
  • no. (number)
  • prepn (preparation)
  • SD (standard deviation)
  • SE (standard error)
  • SEM (standard error of the mean)
  • sp act (specific activity)
  • sp gr (specific gravity)
  • temp (temperatura)
  • vol (objętość)
  • vs (kontra)
  • wk (tydzień)
  • wt (waga)
  • yr (rok)

Reporting Numerical Data

Standardowe jednostki metryczne są używane do raportowania długości, masy i objętości. Dla tych jednostek i dla molarności, używaj przedrostków m, μ, n, i p dla 10-3, 10-6, 10-9, i 10-12, odpowiednio. Podobnie, używaj przedrostka k dla 103. Unikaj przedrostków złożonych, takich jak mµ lub µµ. Zamiast niejednoznacznego ppm należy używać µg/ml lub µg/g. Jednostki temperatury są przedstawiane w następujący sposób: 37°C lub 324 K.

Gdy ułamki są używane do wyrażania jednostek takich jak aktywność enzymatyczna, preferowane jest używanie jednostek całkowitych, takich jak „g” lub „min”, w mianowniku zamiast jednostek ułamkowych lub wielokrotnych, takich jak µg lub 10 min. Na przykład, „pmol/min” jest korzystniejsze niż „nmol/10 min”, a „μmol/g” jest korzystniejsze niż „nmol/μg”. Preferowane jest również stosowanie jednoznacznej formy, takiej jak notacja wykładnicza; na przykład „μmol g-1 min-1” jest preferowane w stosunku do „μmol/g/min”. Dane liczbowe należy zawsze podawać w odpowiednich jednostkach SI.

Przegląd niektórych powszechnych błędów związanych z analizami statystycznymi i raportami oraz wskazówki, jak ich unikać, można znaleźć w artykułach Olsena (Infect Immun 71:6689-6692, 2003; Infect Immun 82:916-920, 2014).

Przegląd podstawowych rozważań statystycznych dla eksperymentów wirusologicznych znajduje się w artykule Richardsona i Overbaugha (J Virol 79:669-676, 2005).

Związki znakowane izotopowo

W przypadku prostych cząsteczek znakowanie izotopowe jest wskazane we wzorze chemicznym (np., 14CO2, 3H2O, i H235SO4). Nawiasy nie są używane, gdy symbol izotopowy jest dołączony do nazwy związku, który w stanie naturalnym nie zawiera tego pierwiastka (np. 32S-ATP) lub do słowa, które nie jest specyficzną nazwą chemiczną (np. białko znakowane 131I, 14C-aminokwasy i 3H-ligandy).

Dla specyficznych związków chemicznych, symbol wprowadzonego izotopu jest umieszczony w nawiasach kwadratowych bezpośrednio przed częścią nazwy, która opisuje znakowaną jednostkę. Należy zauważyć, że symbole konfiguracji i modyfikatory poprzedzają symbol izotopu. Następujące przykłady ilustrują prawidłowe użycie.

  • mocznik
  • L-metionina
  • seryna
  • li>lizyna
  • ATP
  • UDP-glukoza
  • DNA E. coli
  • fruktozo-1,6-bisfosforan

.