J.K. Rowling przedstawia The Ickabog
O The Ickabog
Pomysł na The Ickabog przyszedł do mnie, gdy jeszcze pisałam Harry’ego Pottera. Napisałem większość pierwszego szkicu w przerwach między kolejnymi książkami Pottera, zamierzając opublikować go po Harry Potter and the Deathly Hallows.
Jednakże po ostatniej książce o Potterze chciałem zrobić sobie przerwę od publikowania, która trwała pięć lat. W tym czasie napisałem The Casual Vacancy, a Robert Galbraith napisał The Cuckoo’s Calling. Po pewnym czasie wahania (a także po tym, jak mój długo cierpiący agent zastrzegł znak towarowy The Ickabog – sorry, Neil) zdecydowałem, że chcę na jakiś czas wycofać się z książek dla dzieci. W tym momencie pierwszy szkic Ickabog powędrował na strych, gdzie pozostał przez prawie dekadę. Z czasem zaczęłam myśleć o niej jak o historii, która należy do moich dwóch młodszych dzieci, ponieważ czytałam im ją wieczorami, kiedy były małe, co zawsze było radosnym wspomnieniem rodzinnym.
Kilka tygodni temu podczas kolacji, nieśmiało podsunęłam pomysł, żeby ściągnąć Ickabog ze strychu i opublikować ją za darmo, dla dzieci w zamknięciu. Moje obecne nastolatki były wzruszająco entuzjastyczne, więc na dół zjechało bardzo zakurzone pudło, a ja przez ostatnie kilka tygodni byłem zanurzony w fikcyjnym świecie, do którego myślałem, że już nigdy nie wejdę. W miarę jak pracowałem nad ukończeniem książki, zacząłem ponownie czytać rozdziały co noc rodzinie. Było to jedno z najbardziej niezwykłych doświadczeń w moim pisarskim życiu, ponieważ dwóch pierwszych czytelników Ickabog opowiedziało mi, co pamiętają z czasów, gdy byli mali, i zażądało przywrócenia fragmentów, które szczególnie im się podobały (posłuchałem).
Myślę, że Ickabog dobrze nadaje się do serializacji, ponieważ została napisana jako książka do czytania na głos (nieświadomie ukształtowana, jak sądzę, przez sposób, w jaki czytałem ją moim własnym dzieciom), ale jest odpowiednia dla 7-9-latków do czytania sobie samemu.
Będę zamieszczał rozdział (lub dwa, lub trzy) w każdy dzień tygodnia między 26 maja a 10 lipca na stronie The Ickabog. The Ickabog jest dostępny do czytania w języku angielskim (UK/USA), francuskim, włoskim, niemieckim, hiszpańskim i brazylijskim portugalskim, sprawdź stronę internetową w celu aktualizacji o dodatkowe języki.
The Ickabog to opowieść o prawdzie i nadużywaniu władzy. Aby uprzedzić jedno oczywiste pytanie: pomysł pojawił się ponad dziesięć lat temu, więc nie należy go odczytywać jako odpowiedzi na cokolwiek, co dzieje się obecnie na świecie. Tematy są ponadczasowe i mogą dotyczyć każdej epoki i każdego kraju.
Konkurs ilustratorski
Podjąwszy decyzję o publikacji, pomyślałem, jak wspaniale byłoby, gdyby dzieci w zamknięciu lub w inny sposób potrzebujące odwrócenia uwagi w tym dziwnym i trudnym czasie, przez który przechodzimy, zilustrowały dla mnie tę historię. Na stronie The Ickabog pojawią się sugestie dotyczące ilustracji, jakich moglibyśmy potrzebować do każdego rozdziału, ale nikt nie powinien czuć się ograniczony tymi pomysłami. Chcę zobaczyć, jak wyobraźnia szaleje! Kreatywność, pomysłowość i wysiłek są najważniejsze: niekoniecznie szukamy najbardziej technicznych umiejętności!
W listopadzie 2020 roku The Ickabog zostanie opublikowany w języku angielskim w formie drukowanej, eBooków i audiobooków, a wkrótce potem w innych językach. Najlepsze rysunki z każdego terytorium zostaną włączone do gotowych książek. Ponieważ wydawcy w każdym kraju będą musieli zdecydować, które rysunki najlepiej pasują do ich własnych wydań, nie będę osobiście oceniać prac. Jeśli jednak rodzice i opiekunowie opublikują rysunki swoich dzieci na Twitterze, używając hashtagu #TheIckabog, będę mógł je udostępnić i skomentować! Aby dowiedzieć się więcej o Konkursie Ilustracji, odwiedź stronę The Ickabog.
Darowizna Covid-19
Zobowiązuję się do przekazania wszystkich honorariów autorskich z The Ickabog, gdy zostanie opublikowana, na pomoc grupom, które zostały szczególnie dotknięte przez pandemię. Dalsze szczegóły będą dostępne w późniejszym okresie roku.
Gromkie podziękowania należą się…
… mojemu drogiemu przyjacielowi i redaktorowi Arthurowi Levine’owi; fenomenalnemu Jamesowi McKnightowi z Blair Partnership, który pracował bez wytchnienia, aby urzeczywistnić ten projekt w bardzo krótkim czasie; Ruth Alltimes z Little, Brown Books for Young Readers, której pomoc była nieoceniona; mojemu niezrównanemu zespołowi zarządzającemu, Rebecce Salt, Nicky Stonehill i Markowi Hutchinsonowi oraz mojemu wspaniałemu agentowi Neilowi Blairowi. Obiecuję wam wszystkim, że przynajmniej przez kilka miesięcy nie będę miała więcej błyskotliwych pomysłów.