Jak się przywitać po portugalsku
Brazylijczycy są znani z tego, że są bardzo otwarci, a powitania towarzyskie są tego ważną częścią. Niezależnie od tego, czy jesteś ekstrawertyczny czy nieśmiały, w Brazylii musisz witać się z ludźmi przez cały dzień: Niezależnie od tego, czy rozmawiasz z kasjerem w supermarkecie, prawnikiem czy staruszkiem na przystanku autobusowym, prawie każda rozmowa zaczyna się od powitania. Oto moje najlepsze wskazówki, jak przywitać się po portugalsku!
Wszyscy wiedzą, że kiedy uczysz się nowego języka, zazwyczaj zaczynasz od „dzień dobry”. W brazylijskim portugalskim, ta część jest łatwa, ponieważ potrzebujesz tylko dwóch liter: Oi. Można też powiedzieć Olá – co nie jest tak powszechne, ale równie poprawne (jest to jednak standard w Portugalii). Uważaj jednak, żebyś nie pomylił tego z Alô, które jest używane tylko do odbierania telefonów.
W Brazylii rozróżnienie między sytuacjami formalnymi i nieformalnymi jest dość subtelne. Oi pasuje tak samo dobrze do surferów w Rio, jak i do ludzi biznesu w Brasílii. W przypadku tych drugich, do południa warto jednak używać bom dia (dzień dobry). Od pory lunchu aż do zmroku powinno się mówić boa tarde (dzień dobry). Dla „dobranoc” i „dobry wieczór” jest tylko jedno odpowiadające im wyrażenie w języku portugalskim: boa noite. Jest ono używane jako pozdrowienie, ale także na pożegnanie i przed pójściem spać.
Po przywitaniu się z kimś, pytanie, które zwykle następuje, brzmi: „Jak się masz?”. Najbliższe dosłowne tłumaczenie w języku portugalskim byłoby Como vai?, ale Tudo bem? (dosłownie „Wszystko dobrze?”) jest znacznie bardziej popularny. Praktycznym aspektem Tudo bem jest to, że może być używany zarówno jako pytanie, jak i odpowiedź:
- Oi, tudo bem? (Cześć, czy wszystko w porządku?)
- Tudo bem! (Wszystko w porządku!)
To wyrażenie jest tak wszechstronne, że może być również używane jako samodzielne pozdrowienie, co oznacza, że możesz pominąć Oi:
- Tudo bem? (Hi!)
- Tudo bem! (Cześć!)
Podobnie jak Oi, Tudo bem może być używane zarówno w formalnych jak i nieformalnych kontekstach. Kolokwialną odmianą jest E aí? co dosłownie oznacza „A tam (z tobą)?”. Nie dajcie się jednak zwieść dosłownemu tłumaczeniu – E aí? jest bliższe „Co słychać?” i dlatego nie powinno się go używać w sytuacjach formalnych, ale raczej z przyjaciółmi lub bliskimi znajomymi. Innym potocznym wyrażeniem, którego nie należy pomijać, jest popularne, Beleza? Jest to kolejna alternatywa dla Tudo bem i dosłownie oznacza „piękno.”
Więc kiedy zamierzasz zacząć witać się z Brazylijczykami po portugalsku? Teraz wiesz już wszystko, czego potrzebujesz! Na co czekasz?