Jakim językiem mówi się na Filipinach?

Filipiny posługują się ponad 170 językami. Wśród nich filipiński – standaryzowana odmiana języka tagalskiego – jest uznawany za oficjalny język narodowy.

Table of Contents

Dlaczego na Filipinach jest tyle języków?

Archipelagowy cud, Perła Orientu jest skarbnicą języków wernakularnych. Na Filipinach znajduje się 7,641 wysp. Dzięki temu nie możemy mieć wątpliwości, dlaczego kraj ten pozostaje jednym z najbardziej zróżnicowanych językowo narodów na świecie!

W chwili obecnej na świecie istnieje w sumie 6500 języków. Oznacza to, że 3% wszystkich języków świata pochodzi z Filipin! Spośród wszystkich tych języków Filipińczycy nadal najczęściej używają tagalogu. Około 95% Filipińczyków potrafi porozumiewać się w tym języku.

Tagalog vs. Filipino

Oto krótka odpowiedź na pytanie jaka jest różnica między językiem tagalog a filipińskim: Zasadniczo język filipiński czerpie swoje korzenie z języka tagalog.

Konstytucja Filipin z 1987 roku honoruje filipiński jako język narodowy Filipin. W rzeczywistości, dopiero w późnych latach 80-tych XX wieku język ten został uznany za język narodowy. Tymczasem Tagalog sięga dalej w przeszłość. Kilka kont różni się co do tego, gdzie Tagalog został założony.

Jedna z nich mówi, że Tagalog został ogłoszony oficjalnym językiem Filipin poprzez konstytucję Biak-na-Bato. Promulgated on 1 Nov 1897, this provisionary constitution primarily established the country as an independent state from Spain. W ślad za tym, znajdujemy kilka słów w języku Tagalog, które brzmią jak hiszpańskie aż do teraz. Wielu historyków uważa, że słowo Tagalog czerpie swoje korzenie z endonimu taga-ilog, co oznacza „żyć w rzece”. Ta etymologia wzbudza wiele dyskusji do dziś. Innym powszechnie znanym faktem jest to, że Tagalog jest językiem ojczystym tytułowego plemienia etnicznego w północnej części Filipin, szczególnie w środkowym i południowym Luzonie. Jednakże, inni historycy uważają, że grupa Tagalog pochodzi z północno-wschodniego Mindanao lub wschodniego Visayas.

Jakie są pomocne zwroty w języku Tagalog?

Nie daj się przytłoczyć długą historią języka tagalskiego i filipińskiego! W rzeczywistości, wielu Filipińczyków używa tych języków zamiennie. A ponieważ nie ma dużej różnicy między Tagalogiem a filipińskim, jest to zdecydowanie wybaczalne, aby odnosić się do jednego lub drugiego.

Tak więc, będąc na Filipinach, oto kilka pomocnych tagalskich zwrotów, które powinieneś znać:

Podstawowe słowa

  • Oo = Tak
  • Hindi = Nie
  • Salamat! = Thank you!
  • Pasensya na. = Sorry.
  • Sandali lang. = Wait a moment.
  • Hindi ko alam. = I don’t know.

Greetings and getting to know

  • Magandang umaga! = Good morning!
  • Magandang hapon! = Good afternoon!
  • Magandang gabi! = Good evening!
  • Anong pangalan mo? = What is your name?
  • Ilang taon ka na? = How old are you?
  • Kumusta ka? = How are you?
  • Ingat ka! = Take care!
  • Paalam! = Good bye!

Navigation phrases

  • Saan ang…? = Where is the…?
  • Para! = This is my stop.
  • Paano pumunta sa…? = How do I get to…?

Shopping phrases

  • Magkano? = How much?
  • Gusto ko ito. = I like this.
  • Meron kayong…? = Do you have…?
  • Mahal! = Expensive!
  • May sukli ka ba para sa…? = Do you have change for…?

Interested in learning Tagalog? Sprawdź najlepsze aplikacje do nauki Tagalogu i rozpocznij naukę tego najczęściej używanego języka na Filipinach!

Inne języki na Filipinach

family-language-philippines

Poza językiem tagalskim lub filipińskim, większość Filipińczyków mówi również w innych językach regionalnych. W 2012 roku Departament Edukacji na Filipinach wprowadził program, w ramach którego szkoły będą uczyć uczniów języków ojczystych. Ten przepis pozwolił większej liczbie Filipińczyków nawiązać kontakt ze swoimi narodowymi korzeniami; Filipińczycy od dawna są bardziej zaznajomieni z językami obcymi w wyniku lat kolonizacji.

W 2013 roku Departament Edukacji zadeklarował 19 języków regionalnych na Filipinach w ramach Mother Tongue-Based Multilingual Education. Poniżej przedstawiamy inne języki regionalne na Filipinach uznane przez Departament Edukacji.

Regional languages in the Philippines

  • Aklanon
  • Bikol
  • Cebuano
  • Chavacano
  • Hiligaynon
  • Ibanag
  • Ilocano
  • Ivatan
  • Kapampangan
  • Kinaray-a
  • Maguindanao
  • Maranao
  • Pangasinan
  • Sambal
  • Surigaonon
  • Tagalog
  • Tausug
  • Waray
  • Yakan

Again, there are over 170 languages in the Philippines so this list doesn’t name all of them. But, these are the most common languages you might encounter if you travel to the country.

How many dialects are there in the Philippines?

Many people mistakenly refer to the languages of the Philippines as dialects. To set the record straight: Na dodatek do ponad 170 języków na Filipinach, istnieje również ponad sto dialektów używanych w całym kraju.

Najprawdopodobniej języki na Filipinach mają wszelkiego rodzaju odmiany ze względu na odrębności lokalizacji geograficznych. Zobacz: Rodzina języków Agta ma odmiany dialektalne w prowincjach Quezon, Camarines Norte, Dumagat, Bicol, Isabela i Abra. Inny przykład: Rodzina językowa Ifugao ma odmiany dialektalne w wioskach Batad, Amganad i Kiangan.

Pomimo, że niezliczona ilość vernaculars pochłania archipelag, do dziś nie ma oficjalnej listy dialektów na Filipinach. Prawdopodobnie, brak oficjalnej listy wynika z trudności w badaniach. W końcu na Filipinach istnieje niezliczona ilość grup etnicznych, a po latach kolonizacji, gwałtowna ewolucja języków w kraju stała się nieunikniona.

Czy mogę mówić po angielsku na Filipinach?

english-language-philippines

Podczas gdy większość Filipińczyków mówi w języku filipińskim lub tagalskim, znaczna większość może również porozumiewać się w języku angielskim. Zgodnie z tą samą konstytucją, angielski jest również językiem urzędowym na Filipinach. W rzeczywistości, każda szkoła na Filipinach jest zobowiązana do nauczania angielskiego!

Na ulicach, zwłaszcza w Metro Manila, możesz usłyszeć większość Filipińczyków mówiących swobodnie w Taglish (portmanteau od Tagalog i English). Wielu Filipińczyków przyzwyczaiło się do jednoczesnego mówienia po angielsku i tagalsku.

Przykłady zwrotów taglish

  • Nasaan ang CR? (Gdzie jest komfortowy pokój?)
  • Paki-explain sa akin. (Proszę, wytłumacz mi to.)
  • Tara sa mall! (Chodźmy do centrum handlowego!)
  • Sumakay ka ng taxi. (Pojedź taksówką.)
  • Pakibuksan ang aircon. (Proszę włączyć klimatyzację.)
  • Kailan ang deadline? (Kiedy jest ostateczny termin?)
  • Pupunta akong airport. (Pójdę na lotnisko.)

Oprócz tego, niezliczona ilość obcokrajowców podróżuje i tymczasowo mieszka na Filipinach, aby nauczyć się angielskiego. Wielu Filipińczyków pracuje również jako nauczyciele angielskiego jako drugiego języka (ESL); obecnie liczni filipińscy nauczyciele ESL uczą zagranicznych studentów online.

Czy Filipińczycy mówią po hiszpańsku?

friends-language-philippines

Język filipiński sam w sobie przypomina język hiszpański. W końcu Filipiny były pod panowaniem hiszpańskim przez 333 lata! W związku z tym do dziś prawie jedna trzecia filipińskich słów pochodzi z języka hiszpańskiego.

Z drugiej strony, język hiszpański per se nie jest już powszechnie używany wśród Filipińczyków. Tylko mniej niż 1% Filipińczyków potrafi płynnie porozumiewać się w tym języku. Jednak nie zawsze tak było.

Starsze pokolenia potwierdzają, że w rzeczywistości mieli za zadanie uczyć się hiszpańskiego jeszcze w szkole. Wcześniej, studenci musieli zapoznać się z hiszpańskimi słowami i zwrotami; niektórzy nawet musieli nauczyć się na pamięć dzieł Jose Rizala (tj. Noli Me Tangere i El Filibusterismo) po hiszpańsku!

Czy Filipińczycy mówią po chińsku?

Nawet poza językiem hiszpańskim, na Filipinach mówi się również po chińsku. Wynika to z faktu, że jest wielu Filipińczyków, którzy mają chińskie korzenie. Znaczna większość z nich potrafi porozumiewać się w języku hokkien lub mandaryńskim. Z tego wynika, że około 77% Filipińczyków może zrozumieć różne języki chińskie.

Przykłady języków zapożyczonych na Filipinach

Angielski, hiszpański i chiński nie są jedynymi językami obcymi, które można spotkać na Filipinach. Mając kilku kolonizatorów, kraj ten do dziś znajduje w swojej mowie wiele zapożyczonych słów. Here are some Filipino borrowed words you might find useful if you visit the Philippines.

English-derived words

  • Adik (addict)
  • Bag (bag)
  • Basketbol (basketball)
  • Bistek (beef steak)
  • Bolpen (ballpen)
  • Drayber (driver)
  • Kendi (candy)
  • Okey (okay)
  • Pulis (police)
  • Tisyu (tissue)

Spanish-derived words

  • Abante (move forward)
  • Alahas (jewelry)
  • Banyo (bathroom)
  • Baso (glass)
  • Basura (trash)
  • Datos (data)
  • Departmento (department)
  • Palengke (market)
  • Piso (Philippine peso)
  • Puwede (can or may)
  • Sapatos (shoes)

Malay-derived words

  • Binibini (young lady)
  • Bunso (youngest child)
  • Kulambo (Mosquito net)
  • Tanghali (noon)
  • Usap (conversation)

Sanskrit-derived words

  • Agham (science)
  • Asal (behavior)
  • Balita (news)
  • Bansa (country)
  • Ganda (beautiful)

Tamil-derived words

  • Bagay (object)
  • Gulay (vegetables)
  • Mangga (mango)

Chinese-derived words

  • Ate (older sister)
  • Ginto (gold)
  • Hikaw (earrings)
  • Susi (key)