„OYASUMI” w języku japońskim: Full Meaning & Usage

Oyasumi jest jednym z około tuzina słów, które na pewno będziesz chciał znać na pamięć, jeśli kiedykolwiek planujesz podróż do Japonii, lub nawet po prostu chcesz być miły ze swoim sąsiadem ex-pat.

Znaczenie oyasumi (i znaczenie oyasuminasai) jest zwodniczo proste.

Oyasumi znaczy, „Dobranoc.”

Oyasumi-nasai znaczy, „Dobranoc”, ale jest trochę bardziej uprzejme.

To wszystko, prawda? Nie. To jest japoński, o którym mówimy, więc wiesz, że będzie trochę zwrotów akcji w mieszance.

Co naprawdę znaczy oyasumi?

Zacznijmy od oyasumi i rozłóżmy je na czynniki pierwsze. Po pierwsze, przyjrzymy się japońskiemu w jego najbardziej japońskiej formie:

御休み

Teraz, ci z was, którzy są trochę zaznajomieni z japońskim, prawdopodobnie myślą: „Hej! O co chodzi z tym dziwnym kanji z przodu? Tak się nie pisze 'O’!”

A reszta z was myśli: „O co chodzi temu facetowi i jego wyimaginowanemu czytelnikowi-japonofilowi?”

Widzicie, zazwyczaj oyasumi pisze się おやすみ. Trochę inaczej, prawda? Teraz są to cztery znaki, a tylko jeden z nich jest taki sam.

To, na co patrzysz, to hiragana, jeden z fonetycznych sylabariuszy używanych w języku japońskim, podobnie jak my używamy alfabetu. Japońskie słowa mogą być zapisywane na wiele różnych sposobów.

Można je zapisywać w romaji – czyli „znakach rzymskich”, tj. alfabecie – lub w katakanie, choć obie te formy są zwykle używane w bardzo szczególnych okolicznościach; rodzimy japoński jest najczęściej zapisywany za pomocą kanji, alias znaków chińskich, lub hiragany.

Hiragana są bliźniaczym rodzeństwem katakany i są używane do zapisu słów fonetycznie, a także do zapewnienia kontekstu gramatycznego słów i zdań.

Niektóre słowa mogą być zapisane zarówno za pomocą kanji, jak i hiragany, albo za pomocą jednego z nich, albo za pomocą jakiejś mieszanki tych dwóch. Oyasumi jest właśnie jednym z takich przypadków.

御 na początku byłoby zapisane w hiraganie jako お, a wymówiłbyś je jako „OH”. Zarówno 御 jak i お w tym kontekście znaczą dokładnie to samo.

To tylko inny sposób zapisu. I oba znaczą… cóż, same w sobie nic nie znaczą.

Ale coś robią. Sprawiają, że słowo przed nim jest grzeczniejsze. Trochę milsze.

Następnym razem, gdy usłyszysz japoński, szczególnie w obsłudze klienta lub w środowisku biznesowym, usłyszysz, że „OH” jest regularnie dołączane do słów.

Następnym razem dostaniemy 休み. Ta postać 休 może być również zapisana jako やす i jest wymawiana jako „YA-SOO”. Razem z み („MEE”) oznacza to „odpoczynek.”

Z tego może wynikać, że kiedy mówisz oyasumi, zasadniczo po prostu mówisz (grzecznie), „Odpoczywaj!”, ale to nie jest cały obraz. Japoński jest często bardzo zwięzły w swoim wyrażaniu.

Na przykład, jeśli chcesz powiedzieć, „Wow, to jest naprawdę piękne,” zasadniczo po prostu mówisz, „Piękne,” a natura języka wypełnia całą resztę.

Więc, kiedy mówisz „(grzecznie) Odpocznij!” wyrażasz ten sam podstawowy sentyment, jak gdybyś powiedział „dobranoc.”

Co ze znaczeniem Oyasuminasai?

Ale co z częścią -nasai? Cieszę się, że pytasz. Yasumi to rzeczownikowa wersja czasownika yasumu, „Odpoczywać, kłaść się, spać, iść do łóżka”. Nasai jest częścią koniugacji tego czasownika, aby zrobić z niego coś innego.

Po pierwsze, weź czasownik i umieść go w jego formie rdzeniowej. Na szczęście dla nas, to jest łatwe. Wersja trzonowa yasumu to yasumi.

Potem dołącz nasai i masz gotową komendę! Yasumi-nasai to „Idź spać!”. Dodaj „o” i masz miłe, przyjazne, „Dobranoc” od twojego o-yasumi-nasai.

Jest więcej znaczeń Oyasumi?!?

Zapewne. Możemy podkręcić tę grzeczność!

Poziom pierwszy: O-yasumi

Poziom drugi: O-yasumi-nasai

Zaczynamy…

Poziom trzeci: O-yasumi-nasai-mase

Dalej! Wrzućmy tam „proszę”: -kudasai (ください)

Level Four: O-yasumi-kudasai

Ale co, jeśli spotkasz premiera?! Połącz to wszystko razem!

Poziom piąty: O-yasumi-kudasai-mase

There it is, the ultimate in good night wishing for Japanese:

御休み下さいませ

How Do I Use This Crazy Word Anyway?

Używanie oyasumi jest bardzo proste. Trzymaj się poziomu pierwszego i drugiego. W każdym przypadku, w którym mógłbyś powiedzieć, „G’night,” po angielsku, proste oyasumi jest prawdopodobnie w porządku.

Jeśli chciałbyś powiedzieć, „Good night,” po angielsku, użyj oyasuminasai. Jeśli masz swojego S.O.’s parent’s nad, być może strap a mase on there, but don’t stress out about it if you forget.

Fraza jest całkiem przydatna w każdych okolicznościach, w których używałbyś jej odpowiednika w języku angielskim. Nie musi to być pora nocna, żeby powiedzieć. Pamiętaj, że w przeciwieństwie do angielskiego, znaczenie oyasuminasai jest właściwie tylko „idź odpocząć proszę.”

Możesz to powiedzieć komuś, kto ucina sobie popołudniową drzemkę. Możesz nawet powiedzieć to na pogrzebie zmarłego.

Partnerzy w czasie

Możesz usłyszeć angielskie słowo zapożyczone グッドナイト, które będzie zapisane jako guddo-naito (japońska wymowa „dobranoc”). Nie jest to super powszechne, ale jest w pobliżu.

Prawdopodobnie nie usłyszysz czegoś takiego jak „słodkich snów” w języku japońskim. Nie jest to standardowe wyrażenie, chociaż jeśli byłbyś naprawdę uparty, aby życzyć komuś słodkich snów po japońsku, powiedziałbyś yoi-yume-o (よい夢を).

Upewnij się, że nie pomylisz oyasumi z konbanwa, japońskim wyrażeniem na „dobry wieczór.”

Zastrzeż konbanwa dla tego samego rodzaju okoliczności, co „dobry wieczór” po angielsku.

Następnego dnia: Meaning of Ohayou

Cóż, a co po tym jak już oyasumi’d i teraz się obudziłeś? Cóż, jeśli jest to poranek (przed 10 rano), ohayou jest twoim nowym przyjacielem! Ohayou wymawia się prawie tak samo jak Ohio (nie dokładnie, ale wystarczająco blisko).

Więc, jakie jest znaczenie ohayou? Cóż, prawdopodobnie zgadłeś, że jest to po prostu „dzień dobry”. Prawdopodobnie domyśliłeś się również, że jest w tym nieco więcej. Jak zwykle, zaczniemy od japońskiego:

御早う

Na początek mamy nasze grzeczne 御 wiszące z przodu. Następnie kanji oznaczające wczesne (między innymi) i wymawiane jako はよ lub HA-YO.

Na koniec hiragana, która wydłuża samogłoskę O przed nią i oznacza ją jako przymiotnik (w rzeczywistości interesująca średniowieczna japońska konstrukcja, ale to trochę za dużo, żeby się w to zagłębiać…).

To powiedziawszy, tak jak istniały różne poziomy grzeczności z oyasumi, to samo istnieje dla ohayou. Mówiąc dokładniej, ohayou jest bardziej jak „Dzień dobry!”. Jeśli chcesz być bardziej uprzejmy, przyklejasz gozaimasu (ございます) na końcu.

A co oznacza gozaimasu? To grzeczny sposób na powiedzenie „być”. Więc, dosłownie, mówisz „Jest rano”. Chociaż, jak już wspomniałam, znaczenie ohayou-gozaimasu jest takie samo jak „Dzień dobry.”

I tak oto otrzymujemy chwalebnie zawiłe: 御早う御座います

(Dla bystrookich, tak, 御 wymawia się „O” za pierwszym razem i „GO” za drugim. Japoński jest dziki, człowieku.)

Jeśli zamiast uprzejmości, chcesz być chrapliwy w stosunku do przyjaciela, który zaspał za późno, możesz uderzyć go osoyou, żartobliwą kombinacją osoi (późno) i ohayou.

Wielu Japończyków

Powiedzmy, że zdecydowałeś się podróżować po całej Japonii. Prawdopodobnie zauważysz, że japoński nie brzmi tak samo z miejsca na miejsce.

To nie jest tylko akcent, możesz zauważyć – to coś więcej. Zmieniają się całe słowa. Samogłoski opadają, spółgłoski się zwijają. I to wszystko w najbardziej sennych momentach twojego dnia!

A co jeśli obudziłbyś się pewnego dnia w okresie Edo, wieku pokoju i wieku wojowników? Nie chciałbyś obrazić samuraja, prawda?

To, co musisz zrobić, to głęboko się ukłonić i dać mu swoje najlepsze ohayodegozaru. To utrzyma twoją głowę w jednym miejscu!

Or, powiedzmy, że budzisz się w nowoczesnym Miyagi-ken, na północ od Tokio w regionie Tohoku.

Możesz powiedzieć ohayougozaimasu do pierwszej obaasan (starszej pani), którą spotkasz, ale to nie jest fajny sposób. Będziesz chciał się trochę zrelaksować i dać jej swoje najlepsze ohaegasu.

Albo pójdziesz dalej na południe, do Kansai, gdzie znajdują się Osaka, Kioto, Nara i Kobe. W większości tego regionu zmienia się tylko fleksja.

oyasuMI
oyasumiNAsai
ohaYO
ohayogozaimaSUU

Ale jeśli dotrzesz do Kioto, sytuacja nieco się zmieni.

Oyasuminasai → oyasumiYAsu
Ohayougozaimasu → ohaYOsan

Poza japońskim w Japonii z Good Night and Morning

Japonia jest domem dla kilku rdzennych populacji, których języki nie są wzajemnie zrozumiałe z japońskim.

Pomimo, że wymieszały się one nieco na przestrzeni wieków i tysiącleci, wyróżniają się jako szczególnie odmienne od reszty kontynentu.

Na dalekiej północy spotykamy Ainu, lud, który przetrwał przez długie, długie wieki w mroźnych krainach dalekiej północnej Japonii i Hokkaido, aż do dzisiejszej Rosji na Wyspach Sachalin.

Dzięki straszliwej opresji, która odzwierciedla traktowanie rdzennych mniejszości na całym świecie, ich kultura została wymazana z pamięci.

Ale wiele z tej kultury i języka zostało zachowanych wbrew przeciwnościom losu dzięki pasji współczesnych Ainu.

Jeśli miałbyś spędzić noc na mieście w Sapporo z kimś pochodzącym z Ainu, mógłbyś życzyć mu dobrej nocy z wesołym apunno mokor yan.

Na przeciwnym biegunie, na dalekim południu, spotykamy Okinawę i dialekt języków Ryukyuan.

Ohayou → ukiti
Ohayougozaimasu → ukimisheebiti

Oyasumi → uyukuimisooree
Oyasuminasai → uyukimisheebiri

Oyasuminasai i Good Luck

Więc proszę bardzo: Tak wyczerpujący przegląd znaczenia oyasumi, jak tylko możesz mieć nadzieję!

Jeśli chcesz uzyskać trochę więcej ekspozycji, aby poznać wymowę i intonację oyasumi, być może słysząc je w piosence, aby naprawdę utkwiło ci w głowie, oto kilka zaleceń.

Wskocz na YouTube, aby znaleźć dobrą piosenkę oyasumi. Aby zacząć, oto moje najlepsze propozycje:

Hatsune Miku – Oyasumi
Scandal – Oyasumi
Bo en – My Time

Jak mógłby powiedzieć Jim Carrey w „Truman Show”, Ohayougozaimasu! I na wypadek, gdybym cię nie widział: Good afternoon, good evening, and oyasuminasai!

Hey fellow Linguaholics! To ja, Marcel. Jestem dumnym właścicielem linguaholic.com. Languages have always been my passion and I have studied Linguistics, Computational Linguistics and Sinology at the University of Zurich. It is my utmost pleasure to share with all of you guys what I know about languages and linguistics in general.