ABREVIATURAS E CONVENÇÕES

Instruções aos Autores (PDF)

Verb Tenso

ASM recomenda fortemente que, para maior clareza, você use o pretérito para narrar eventos particulares do passado, incluindo os procedimentos, observações e dados do estudo que você está relatando. Use o tempo presente para suas próprias conclusões gerais, as conclusões de pesquisadores anteriores e os fatos geralmente aceitos. Assim, a maior parte do resumo, Materiais e Métodos e Resultados estará no pretérito, e a maior parte da introdução e parte da Discussão estará no presente pretérito.

Esteja ciente de que pode ser necessário variar o pretérito em uma única frase. Por exemplo, é correto dizer “White (30) demonstrou que células XYZ crescem a pH 6,8”, “Figure 2 shows that ABC cells failed to grow at room temperature”, e “Air was removed from the chamber and the mice died, which proves that mice need air”. Ao relatar estatísticas e cálculos, é correto dizer “Os valores para as células ABC são estatisticamente significativos, indicando que a droga inibiu. . .”

Para uma discussão aprofundada de tensão na escrita científica, veja Como Escrever e Publicar um Trabalho Científico, 7ª ed.

A abreviações

Geral. As abreviaturas devem ser usadas como uma ajuda para o leitor, e não como uma conveniência para o autor, e, portanto, seu uso deve ser limitado. Abreviaturas diferentes daquelas recomendadas pela IUPAC-IUB (Nomenclatura Bioquímica e Documentos Relacionados, 1992) devem ser usadas somente quando um caso pode ser feito por necessidade, como em tabelas e figuras.

É frequentemente possível usar pronomes ou parafrasear uma palavra longa após seu primeiro uso (por exemplo, “a droga” ou “o substrato”). Símbolos químicos padrão e nomes triviais ou seus símbolos (folato, Ala, Leu, etc.) também podem ser usados.

Definir cada abreviatura e introduzi-la entre parênteses na primeira vez que for usada; por exemplo, “culturas foram cultivadas no meio mínimo essencial (MEM) da Águia”. Geralmente, eliminar abreviações que não são usadas pelo menos três vezes no texto (incluindo tabelas e legendas de figuras).

Não requer introdução. Além das abreviações para unidades de medida do Système International d’Unités (SI), outras unidades comuns (por exemplo bp, kb, e Da), e símbolos químicos para os elementos, os seguintes devem ser usados sem definição no título, resumo, texto, legendas de figuras e tabelas:

  • DNA (ácido desoxirribonucleico)
  • cDNA (ADN complementar)
  • RNA (ácido ribonucleico)
  • cRNA (RNA complementar)
  • RNase (ribonuclease)
  • li>DNase (deoxyribonuclease)

  • rRNA (RNA ribosomal)
  • mRNA (RNA mensageiro)
  • tRNA (RNA de transferência)
  • AMP, ADP, ATP, dAMP, ddATP, e GTP, etc. (para os respectivos 5′ fosfatos de adenosina e outros nucleósidos) (adicionar 2′-, 3′-, ou 5′- quando necessário para contraste)
  • ATPase e dGTPase, etc. (adenosina trifosfátase e deoxiganosina trifosfátase, etc.)
  • NAD (nicotinamida adenina dinucleótido)
  • NAD+ (nicotinamida adenina dinucleótido, oxidado)
  • li>NADH (nicotinamida adenina dinucleótido, reduced)

  • NADP (nicotinamida adenina dinucleótido fosfato)
  • NADPH (nicotinamida adenina dinucleótido fosfato, reduzido)
  • NADP+ (nicotinamida adenina dinucleótido fosfato, oxidado)
  • li>poly(A) e poly(dT), etc. (ácido poliadenílico e ácido polideoxitímidílico, etc.)

  • oligo(dT), etc. (ácido oligodeoxitímidílico, etc.).)
  • UV (ultravioleta)
  • PFU (unidades formadoras de placas)
  • CFU (colony-forming units)
  • MIC (minimal inhibitory concentration)
  • Tris
  • DEAE (diethylaminoethyl)
  • EDTA (ethylenediaminetetraacetic acid)
  • EGTA
  • HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazine-N′-2-ethanesulfonic acid)
  • PCR (polymerase chain reaction)
  • AIDS (acquired immunodeficiency syndrome)

Abbreviations for cell lines (e.g., HeLa) also need not be defined.

The following abbreviations should be used without definition in tables:

  • amt (amount)
  • approx (approximately)
  • avg (average)
  • concn (concentration)
  • diam (diameter)
  • expt (experiment)
  • exptl (experimental)
  • ht (height)
  • mo (month)
  • mol wt (molecular weight)
  • no. (number)
  • prepn (preparation)
  • SD (standard deviation)
  • SE (standard error)
  • SEM (standard error of the mean)
  • sp act (specific activity)
  • sp gr (specific gravity)
  • temp (temperatura)
  • vol (volume)
  • vs (versus)
  • wk (semana)
  • wt (peso)
  • yr (ano)

Relatórios de dados numéricos

Unidades métricas padrão são usadas para o comprimento do relatório, peso, e volume. Para estas unidades e para a molaridade, usar os prefixos m, μ, n, e p para 10-3, 10-6, 10-9, e 10-12, respectivamente. Da mesma forma, use o prefixo k para 103. Evite prefixos compostos tais como mµ ou µµ. Use µg/ml ou µg/g no lugar das ppm ambíguas. As unidades de temperatura são apresentadas da seguinte forma: 37°C ou 324 K.

Quando são usadas frações para expressar unidades como atividades enzimáticas, é preferível usar unidades inteiras, como “g” ou “min,” no denominador em vez de unidades fracionárias ou múltiplas, como µg ou 10 min. Por exemplo, “pmol/min” é preferível a “nmol/10 min”, e “μmol/g” é preferível a “nmol/μg”. Também é preferível que seja utilizada uma forma inequívoca, como a notação exponencial; por exemplo, “μmol g-1 min-1” é preferível a “μmol/g/min”. Sempre relate dados numéricos nas unidades SI apropriadas.

Para uma revisão de alguns erros comuns associados a análises e relatórios estatísticos, mais orientações sobre como evitá-los, veja os artigos de Olsen (Infect Immun 71:6689-6692, 2003; Infect Immun 82:916-920, 2014).

Para uma revisão das considerações estatísticas básicas para experimentos virológicos, veja o artigo de Richardson e Overbaugh (J Virol 79:669-676, 2005).

Compostos Isotópicos Rotulados

Para moléculas simples, a rotulagem isotópica é indicada na fórmula química (por exemplo 14CO2, 3H2O, e H235SO4). Parênteses não são usados quando o símbolo isotópico é anexado ao nome de um composto que no seu estado natural não contém o elemento (por exemplo, 32S-ATP) ou a uma palavra que não é um nome químico específico (por exemplo, 131I-labeled protein, 14C-aminoácidos e 3H-ligands).

Para produtos químicos específicos, o símbolo para o isótopo introduzido é colocado entre parênteses rectos directamente antes da parte do nome que descreve a entidade rotulada. Note que os símbolos de configuração e modificadores precedem o símbolo isotópico. Os exemplos seguintes ilustram o uso correto.

  • urea
  • L-methionine
  • serine
  • lysine
  • ATP
  • UDP-glucose
  • E. coli DNA
  • frutose 1,6-bisfosfato