Alemão e Holandês
Os falantes de inglês estão em grande vantagem quando aprendem alemão, uma vez que ambos os idiomas são membros da família da língua germânica. Isto significa que muito vocabulário básico é o mesmo em inglês e alemão: por exemplo, as palavras inglesas ‘arm’, ‘hand’ e ‘finger’ correspondem ao alemão Arm,Hand and Finger. Em francês, pelo contrário, as palavras correspondentes são sutiãs, principal e doigt, ou em espanhol brazo, mano e dedo: estas palavras assemelham-se, pois o francês e o espanhol pertencem à família de línguas Romance. É claro que nem todas as correspondências entre inglês e alemão são tão simples como Braço e ‘braço’. Às vezes é preciso fazer uma boa substituição: por exemplo, o inglês t é frequentemente o alemão z, por isso ‘dez’ é o alemão zehn e ‘tin’ é o alemão Zinn. Às vezes pequenas mudanças de significado refletem uma história interessante: por exemplo, a palavra alemã Zaun tem a mesma origem do inglês ‘town’, mas significa ‘fence’, pois as cidades costumavam ser povoados fechados.
Quando se trata de palavras mais complexas, inglês e alemão compartilham muitas palavras internacionais como Politik para ‘politics’ ou Diskussion para ‘discussion’, fácil de aprender e familiar em muitas línguas. Uma das coisas que torna o alemão fascinante de aprender é a forma como as palavras longas – e o alemão é famoso pelas suas palavras longas! – são construídas através da combinação de palavras curtas. Um exemplo simples é a palavra Fingerhut, ou ‘finger-hat’, que é o alemão para ‘dedal’, ou Handschuhe, ‘hand-shoes’, o alemão para ‘luvas’. Mas mesmo palavras muito mais complexas podem ser construídas desta forma, por exemplo, o alemão para “diabetes” é Zuckerkrankheit, ou “sugar-sickness”. Este ‘Princípio de Lego’ significa que cada palavra que você aprende lhe dá acesso à compreensão de muito mais itens com base nele.
A construção de vocabulário, a outra parte importante da aprendizagem de línguas é a gramática. Aqui, o alemão tem tanto características fáceis como difíceis. Os verbos, por exemplo, são muito mais simples do que nas línguas românicas. Como no inglês, os verbos alemães têm apenas dois tempos reais: ich trinke é ‘I drink’ e ich trank é ‘I drank’. Todos os outros tempos são feitos por simples combinações com verbos que são os equivalentes do inglês ‘have’ e ‘will’. O francês e o italiano, pelo contrário, cada um tem quatro tempos com finais separados que têm de ser aprendidos. Por outro lado, deve-se admitir que o substantivo alemão é um pouco mais complexo do que aqueles encontrados em inglês ou mesmo nas línguas românicas, embora, como eles, os substantivos alemães tenham gêneros imprevisíveis. Além disso, os artigos e adjetivos também têm fins determinados pelo que se chama caso. Os falantes de inglês usam o caso naturalmente em algumas situações, por exemplo quando dizemos ‘ele me conheceu’ e não ‘ele me conheceu’ ou ‘ele me conheceu’. Mas precisamos aprender a estender este conceito sobre uma gama mais ampla de palavras para usar os substantivos corretamente em alemão.
Outra instância onde o alemão usa conceitos que naturalmente entendemos do inglês está na ordem das palavras. O alemão tem uma regra segundo a qual o verbo deve vir sempre em segundo lugar na frase: a mesma regra que encontramos em frases em inglês como ‘Where is John? (nunca ‘Onde está João?’), ou ‘Aí vem João’. A versão de Yoda da ordem das palavras em alemão com todos os verbos no final é assim muito mais difícil do que o real!
Finalmente, o que torna gratificante aprender alemão? Duas coisas que vale a pena mencionar aqui. Por um lado, os falantes de inglês acham que é mais fácil distinguir as palavras em alemão do que em espanhol ou italiano falado, porque muitos alemães falam mais devagar e claramente, criando mais espaços entre as palavras. Você também pode usar isso a seu favor ao falar: não há necessidade de imitar uma torrente rápida de palavras para soar ‘autêntico’. E, por outro lado, os alemães adoram ouvir os estrangeiros falando sua língua, e sempre o encorajarão a falar com eles e dizer-lhe como você é bom – mesmo quando você suspeita que isso pode não ser verdade! Como aprendiz de alemão, então, você recebe um grande feedback positivo: você logo entenderá os alemães, e eles realmente tentarão entendê-lo.