J.K. Rowling Introduz O Ickabog
Sobre O Ickabog
A ideia para O Ickabog veio até mim enquanto eu ainda escrevia Harry Potter. Escrevi a maior parte de um primeiro rascunho em encaixes e começa entre os livros de Potter, com a intenção de publicá-lo depois de Harry Potter e os Salões da Morte.
No entanto, depois do último livro de Potter eu queria fazer uma pausa na publicação, que acabou durando cinco anos. Naquele tempo escrevi The Casual Vacancy e Robert Galbraith escreveu The Cuckoo’s Calling. Depois de um pouco de hesitação (e também depois que meu agente de longa data tinha registrado The Ickabog – desculpe, Neil) eu decidi que queria me afastar dos livros infantis por um tempo. Nesse momento, o primeiro rascunho de The Ickabog foi para o sótão, onde permaneceu por quase uma década. Com o tempo vim a pensar nisso como uma história que pertencia aos meus dois filhos mais novos, porque eu a tinha lido para eles à noite, quando eram pequenos, o que sempre foi uma lembrança de família feliz.
A algumas semanas atrás, no jantar, eu tentei sugeri-la para tirar The Ickabog do sótão e publicá-la de graça, para as crianças em isolamento. Os meus agora adolescentes estavam emocionalmente entusiasmados, então lá em baixo veio a caixa muito poeirenta, e nas últimas semanas estive imersa num mundo fictício em que pensei que nunca mais entraria. Enquanto trabalhava para terminar o livro, comecei a ler capítulos à noite para a família novamente. Esta foi uma das experiências mais extraordinárias da minha vida escrita, pois os dois primeiros leitores de The Ickabog me contaram do que se lembravam quando eram pequenos, e exigiram o restabelecimento de pedaços de que gostavam particularmente (eu obedeci).
Eu penso que The Ickabog se presta bem à serialização porque foi escrito como um livro lido em voz alta (inconscientemente moldado, penso eu, pela forma como o li aos meus próprios filhos), mas é adequado para os 7-9 anos de idade lerem para si mesmos.
Eu vou postar um capítulo (ou dois, ou três) todos os dias da semana entre 26 de Maio e 10 de Julho no site The Ickabog. O Ickabog está disponível para ler em inglês (Reino Unido/EUA), francês, italiano, alemão, espanhol e português brasileiro, verifique o site para atualizações em outros idiomas.
O Ickabog é uma história sobre a verdade e o abuso de poder. Para evitar uma pergunta óbvia: a idéia veio para mim há mais de uma década, então não pretende ser lida como uma resposta a nada do que está acontecendo no mundo neste momento. Os temas são intemporais e poderiam se aplicar a qualquer época ou país.
O Concurso de Ilustração
P>A partir da decisão de publicar, pensei como seria maravilhoso se as crianças em isolamento, ou que precisassem de distração durante o estranho e difícil período que estamos passando, ilustraram a história para mim. Haverá sugestões sobre as ilustrações que poderemos precisar para cada capítulo do site The Ickabog, mas ninguém deve se sentir constrangido por essas idéias. Eu quero ver a imaginação correr solta! Criatividade, inventividade e esforço são as coisas mais importantes: não estamos necessariamente procurando a habilidade mais técnica!
Em novembro de 2020, The Ickabog será publicado em inglês nos formatos impresso, eBook e audiobook, logo seguido por outras línguas. Os melhores desenhos em cada território serão incluídos nos livros acabados. Como as editoras de cada território terão de decidir quais os desenhos que funcionam melhor para as suas próprias edições, eu não estarei a julgar pessoalmente os trabalhos. No entanto, se os pais e tutores postarem o desenho de seus filhos no Twitter usando a hashtag #TheIckabog, eu serei capaz de compartilhar e comentar! Para saber mais sobre o Concurso de Ilustração, vá ao site The Ickabog.
Covid-19 Donation
Estou a prometer todos os direitos autorais do The Ickabog, quando publicado, para ajudar grupos que foram particularmente impactados pela pandemia. Mais detalhes estarão disponíveis no final do ano.
Muitos agradecimentos são devidos…
… ao meu querido amigo e editor Arthur Levine; ao fenomenal James McKnight da Blair Partnership, que trabalhou incansavelmente para tornar este projecto uma realidade num espaço de tempo muito curto; à Ruth Alltimes at Little, Brown Books for Young Readers, cuja ajuda tem sido inestimável; à minha inigualável equipa de gestão, Rebecca Salt, Nicky Stonehill e Mark Hutchinson e ao meu maravilhoso agente Neil Blair. Prometo-vos a todos que não terão mais ideias brilhantes durante alguns meses, pelo menos.