“OYASUMI” em japonês: Significado Completo & Uso

Oyasumi é uma das cerca de uma dúzia de palavras que você definitivamente vai querer saber de cor se você planeja viajar para o Japão, ou até mesmo apenas quer fazer bonito com o seu ex-pat vizinho.

O significado de oyasumi (e o significado de oyasuminasai) é enganosamente simples.

Oyasumi significa, “Boa noite”.

Oyasumi-nasai significa, “Boa noite”, mas é um pouco mais educado.

É tudo, certo? Não. Estamos a falar de Japonês, por isso sabes que vai haver algumas reviravoltas na mistura.

O que significa Oyasumi Realmente?

Comecemos com oyasumi e decomponhamo-lo. Primeiro, vamos dar uma olhada nos japoneses na sua forma mais japonesa:

御休み

Agora, aqueles de vocês que estão um pouco familiarizados com os japoneses provavelmente vão: “Ei! O que há com aquele kanji esquisito na frente? Não é assim que se escreve ‘O’!”

E o resto de vocês está a pensar: “O que é que este tipo e o seu leitor japonês imaginário estão a fazer?”

P>Ver, normalmente oyasumi está escrito おやすみ. Um pouco diferente, certo? Agora são quatro caracteres, e apenas um deles é o mesmo.

O que você está olhando é hiragana, um dos silabários fonéticos usados em japonês, de forma semelhante a como usamos um alfabeto. Palavras japonesas podem ser escritas de várias maneiras diferentes.

Você pode escrevê-las em romaji – isto é, “caracteres romanos”, ou seja, o alfabeto – ou katakana, embora ambos sejam normalmente usados para circunstâncias muito particulares; japonês nativo é mais freqüentemente escrito com caracteres kanji, também conhecido como chinês, ou hiragana.

Hiragana são os irmãos gêmeos do katakana e são usados para escrever palavras foneticamente e também para fornecer contexto gramatical a palavras e frases.

Algumas palavras podem ser escritas tanto com kanji como com hiragana, ou com uma ou outra, ou com alguma mistura das duas. Oyasumi é apenas um desses casos.

O 御 no início seria escrito em hiragana como お, e você o pronunciaria como “OH”. Ambos 御 e お neste contexto significam exatamente a mesma coisa.

É apenas uma maneira diferente de escrevê-lo. E ambos significam… bem, eles realmente não significam nada por si mesmos.

Mas eles fazem algo. Tornam a palavra em frente a ela mais educada. Um pouco mais simpático.

P>A próxima vez que ouvir japonês falado, especialmente num serviço de atendimento ao cliente ou ambiente de negócios, e ouvirá que “OH” sendo anexado regularmente às palavras.

P>Próximo, obtemos 休み. Esse caracter 休 também pode ser escrito como やす e é pronunciado “YA-SOOO”. Juntamente com み (“MEE”) significa “descanso”.”

Disso pode parecer que quando você diz oyasumi você está essencialmente apenas dizendo (educadamente), “Descanso!” mas isso não é o quadro todo. O japonês é muitas vezes extremamente conciso em sua frase.

Por exemplo, se você quiser dizer, “Uau, isso é realmente lindo”, você essencialmente só diz, “Lindo”, e a natureza da língua preenche todo o resto.

Então, quando você diz “(educadamente) Descanse!” você está expressando o mesmo sentimento básico que você expressaria se dissesse “boa noite”

E quanto ao significado de Oyasuminasai?

Mas e quanto à parte -nasai? Ainda bem que você perguntou. Yasumi é na verdade a versão do substantivo do verbo yasumu, “Descansar, deitar, dormir, ir para a cama”. Nasai é parte de uma conjugação nesse verbo para fazê-lo fazer algo mais.

P>Primeiro, pegue o verbo e coloque-o em sua forma de tronco. Felizmente para nós, é fácil. A versão stem do yasumu é yasumi.

Então anexe o nasai e você terá um comando pronto! Yasumi-nasai é “Vai dormir!” Bata um “o” ali e você tem um simpático, amigável, “Boa noite”, do seu o-yasumi-nasai.

Há mais para o significado de Oyasumi?!?

Pode apostar. Podemos aumentar esta coisa da educação!

P>Nível Um: O-yasumi

Nível Dois: O-yasumi-nasai

Aqui vamos nós…

p>Nível Três: O-yasumi-nasai-mase

Prosseguir! Vamos atirar um “por favor” para ali: -kudasai (ください)

Nível Quatro: O-yasumi-kudasai

Mas e se você encontrar o Primeiro Ministro?! Junte tudo!

Nível Cinco: O-yasumi-kudasai-mase

Aqui está, o máximo em boa noite a desejar japonês:

御休み下さいませ

Como uso esta palavra maluca de qualquer maneira?

Usar oyasumi é muito simples. Mantenha-se nos níveis Um e Dois. Em qualquer caso onde você poderia dizer, “G’night”, em inglês, um simples oyasumi é provavelmente bom.

Se você fosse com um cheio, “Good night”, em inglês, vá para o oyasuminasai. Se você tiver os pais do seu S.O., talvez amarre um mase lá, mas não se estresse com isso se você esquecer.

A frase é muito útil em qualquer circunstância que você usaria seu equivalente em inglês. Não tem que ser de noite para dizer. Lembre-se, ao contrário do inglês, o significado de oyasuminasai é apenas “go rest please”

Você pode dizer isso para alguém tirando uma soneca à tarde. Você pode até dizer isso em um funeral para o falecido.

Parceiros no Tempo

Você pode ouvir a palavra inglesa de empréstimo グッドナイト dita, que seria escrita como guddo-naito (uma pronúncia japonesa de “boa noite”). Não é super comum, mas é por volta de.

Você provavelmente não ouvirá nada como “doces sonhos” em japonês. Não é uma frase de reserva, embora se você fosse realmente insistente em desejar a alguém que tenha sonhos doces em japonês, você diria yoi-yume-o (よい夢を).

P>Certifique-se de não confundir oyasumi com konbanwa, a expressão japonesa para “boa noite”.

Você reserva konbanwa para o mesmo tipo de circunstâncias que você usaria para “boa noite” em inglês.

O dia seguinte: Significado de Ohayou

Bem, e depois de ter oyasumi’d e agora está acordado? Bem, se é de manhã (antes das 10 da manhã), ohayou é o teu novo amigo! Ohayou é pronunciado praticamente como Ohio (não exatamente, mas perto o suficiente).

Então, qual é o significado de ohayou? Bem, você provavelmente adivinhou que é apenas, “bom dia”. Você também já deve ter adivinhado que há um pouco mais do que isso. Como sempre, vamos começar com o japonês:

御早う

Para começar, há o nosso educado 御 pendurado na frente. A seguir, um kanji que significa cedo (entre outras coisas) e pronunciado はよ ou HA-YO.

Finalmente, uma hiragana que alonga a vogal O antes dela e a marca como um adjetivo (na verdade uma interessante construção japonesa medieval, mas isso é um pouco demais para entrar aqui…).

Que, como se houvesse diferentes níveis de educação com oyasumi, o mesmo existe para ohayou. Para pôr um ponto mais fino nisso, ohayou é mais como, “G’morning!” Se você quer ser mais educado, você coloca gozaimasu (ございます) no final.

E o que significa gozaimasu? É a maneira educada de dizer “para ser”. Então, literalmente, estás a dizer “É de manhã”. Embora, como disse antes, o significado de “ohayou-gozaimasu” seja o mesmo que “Bom dia”.

E, com isso, você recebe o gloriosamente convoluto: 御早う御座います

(Para os olhos afiados entre vocês, sim, o 御 é pronunciado “O” na primeira vez e “GO” na segunda vez. Japonês é selvagem, cara.)

Se, ao invés de educado, você quiser ser rude com um amigo que dormiu tarde demais, você pode bater com um osoi, uma combinação brincalhona de osoi (tarde) e ohayou.

Many Japaneses

Vamos dizer que você decidiu viajar por todo o Japão. Você provavelmente notará que japonês não soa o mesmo de lugar para lugar.

Não é apenas um sotaque, você pode notar – é algo mais. Palavras inteiras mudam. As vogais caem, as consoantes rolam. E tudo isto nas partes mais adormecidas do seu dia!

E se você acordasse um dia no período Edo, era de paz e era de guerreiros!? Não irias querer ofender um samurai, não irias?

O que tens de fazer é fazer uma vénia profunda e dar-lhe o teu melhor ohayodegozaru. Isso vai manter a tua cabeça num só lugar!

Or, digamos que acordas em Miyagi-ken moderno, a norte de Tóquio na região de Tohoku.

Agora, podias dizer ohayougozaimasu à primeira obaasan (senhora idosa) que encontrares, mas essa não é a maneira fixe. Você vai querer relaxar um pouco e dar o seu melhor ohaegasu.

Or você vai mais para o sul, para Kansai, casa de Osaka, Kyoto, Nara, e Kobe. Na maior parte da região, é apenas a inflexão que muda.

p>oyasuMI
oyasumiNAsai
ohaYO
ohayogozaimaSUUUp>p> Mas se você chegar a Kyoto, as coisas mudam apenas um pouco.

Oyasuminasai → oyasumiYAsu
Ohayougozaimasu → ohaYOsan

Além do japonês no Japão com Boa Noite e Manhã

Japão é o lar de algumas populações indígenas com línguas que não têm inteligibilidade mútua com o japonês.

Embora tenham se misturado um pouco ao longo dos séculos e milênios, eles se destacam como particularmente diferentes do resto do continente.

Ao extremo norte encontramos os Ainu, um povo corajoso que sobreviveu por longas e longas idades nas terras congeladas do extremo norte do Japão e Hokkaido, até os dias modernos da Rússia nas ilhas Sakhalin.

Através da terrível opressão que espelha o tratamento dos indígenas minoritários ao redor do mundo, sua cultura hoje tem sido quase apagada da memória.

Mas grande parte da cultura e da língua está sendo preservada contra as probabilidades através da luta apaixonada dos Ainu dos dias modernos.

Se você tivesse uma noite na cidade de Sapporo com alguém de ascendência Ainu, você poderia desejar-lhes boa noite com um alegre apunno mokor yan.

No extremo oposto, ao extremo sul, encontramos Okinawa e um dialecto das línguas Ryukyuan.

Ohayou → ukiti
Ohayougozaimasu → ukimisheebiti

p>Oyasumi → uyukuimisooree
Oyasuminasai → uyukimisheebiri

Oyasuminasai e a Boa Sorte

Então aí está: Uma visão geral tão abrangente do significado de oyasumi quanto você poderia esperar!

Se você quiser obter mais alguma exposição para pegar o jeito da pronúncia e entonação do oyasumi, talvez ouvindo-a em uma canção para realmente ficar preso em sua cabeça, aqui estão algumas recomendações.

P>Pule no YouTube para encontrar uma boa canção de oyasumi. Para começar, aqui estão as minhas melhores escolhas:

Hatsune Miku – Oyasumi
Escândalo – Oyasumi
Bo en – My Time

p>Como Jim Carrey em “The Truman Show” poderia ter dito, Ohayougozaimasu! E caso eu não te veja: Boa tarde, boa noite e oyasuminasai!

p>Hey fellow Linguaholics! Sou eu, Marcel. Eu sou o orgulhoso dono do linguaholic.com. Languages have always been my passion and I have studied Linguistics, Computational Linguistics and Sinology at the University of Zurich. It is my utmost pleasure to share with all of you guys what I know about languages and linguistics in general.