Yours for the Taking: Adjetivos Possessivos Franceses Simplificados

Beep, beep! Encoste, aprendiz de francês. Cheque aleatório de pontos.

P>Você começou a aprender os verbos de francês mais usados?

Oh, você tem. Óptimo!

E que tal adjectivos? Você está recebendo uma mistura saudável de adjetivos em sua dieta francesa? Excelente!

Hey, este é o seu café? Importas-te que eu beba um gole? Porque eu não te ouço dizer que é teu.

Ah ha, vejo que ainda estamos um pouco enevoados com adjectivos possessivos.

Bem, não é uma violação grave. Vou ter que pedir-lhe para sair do veículo para uma rápida revisão.

E digamos, uma nova habilidade em breve será sua!

Download: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)

De quem é de quem? Adjectivos Possessivos Franceses

Like English, a língua francesa tem um grupo especial de adjectivos que indicam a posse dos substantivos que se seguem. A posse, como você provavelmente já sabe, indica a quem pertence um objeto ou a quem pertence esse objeto. É importante poder indicar a posse ao lidar com comida e bebida, ou outras coisas que você não quer que as pessoas tirem da mão.

Por exemplo, se eu disser: “Ei! Esse é o meu café!” você sabe que é melhor recuar porque esse café me pertence, eu pretendo bebê-lo e posso ficar mal-humorado se não o fizer.

Outras vezes, essas palavras são chamadas adjetivos possessivos porque modificam o substantivo a seguir da mesma forma que os adjetivos regulares (ou seja em “a casa vermelha”, “casa” é um substantivo, e é modificado pelo adjetivo “vermelho”).

Mas já chega de mumbo-jumbo gramatical, certo? Aqui está a versão simplificada.

A adjectivos possessivos vão antes do substantivo em francês, ao contrário de outros adjectivos, e adjectivos possessivos tomam o lugar de artigos como le, la ou les (o). Por exemplo, se eu quiser pegar as palavras le café (o café) em francês e mostrar que este café é, de fato, meu café, eu diria mon café (meu café).

Mas, espere! Há mais. Há mais uma grande diferença entre o inglês e o francês: Os adjectivos possessivos franceses não só mudam dependendo do possuidor (ou seja, a pessoa que possui o objecto), mas mudam dependendo do género do substantivo, e dependendo se esse substantivo é singular ou plural.

Você sabia que havia um senão, não sabia? Não se estresse! Eu decompus tudo para você.

Adjectivos Possessivos Franceses em Acção

Então, como já foi estabelecido, os adjectivos possessivos não só mudam dependendo da pessoa que possui o objecto, mas também devem concordar com o substantivo (isto é, o “possuído”) em género e em pluralidade. Vamos dar uma olhada!

Esse é o meu café!

A palavra “meu” em inglês significa que o substantivo em questão pertence ao falante ou, no caso do francês, ao je (I) da conversa. Mas, lembre-se: Deve concordar em gênero e pluralidade.

Para palavras masculinas, diríamos mon (my). Para palavras femininas, diríamos ma (meu). Para palavras plurais, independentemente de serem masculinas ou femininas, nós diríamos mes (meu). Confira estas palavras em ação:

  • C’est mon café ! (É o meu café!)
  • Où est ma règle ? (Onde está a minha régua?)
  • Ce sont mes livres. (Esses são os meus livros.)

Não…o teu café está ali!

A palavra “teu” em inglês significa que o seguinte substantivo pertence ao tu (tu) na conversa. Neste caso, se a seguinte palavra é masculina, nós diríamos ton (seu). Se a palavra é feminina, diríamos ta (seu). Finalmente, você adivinhou, se a palavra for plural, nós diríamos tes (seu) tanto para palavras masculinas quanto para palavras femininas.

  • Ceci est ton café ! (Esse é o seu café!)
  • Où est ta voiture ? (Onde está o seu carro?)
  • Où sont tes clés ? (Onde estão suas chaves ?)

Note: Para manter as coisas simples neste post, vamos falar de você como sendo o singular “você” e vous sendo o plural, mas na verdade é um pouco mais complicado do que isso, uma vez que você entra no francês formal, então não deixe de verificar isso. Você pode ver as diferenças em adjetivos possessivos entre o francês conversacional e formal com a ajuda de FluentU.

A plataforma está repleta de conteúdo autêntico em francês, ou seja, conversas reais entre falantes nativos, que mostram a língua em uma variedade de contextos, tanto em ambientes formais quanto informais. Os clips estão também equipados com legendas interactivas em duas línguas, para que possa observar as construções gramaticais em acção enquanto compara as suas traduções em inglês.

Para ver o que mais a FluentU tem para oferecer, inscreva-se para o teste gratuito.

Nada isso, também! Esse é o café dela!

Não é como o inglês, o francês não faz distinção entre ele e ela quando se trata de posse. Isso significa que o adjetivo possessivo só muda dependendo do sexo ou pluralidade do substantivo a seguir.

Por exemplo, filho pode significar “dele” ou “dela” e é para substantivos masculinos. Sa significa “dele” ou “dela” também e é usado para substantivos femininos. Finalmente, ses significa “dele” ou “dela” e é usado tanto para substantivos masculinos quanto femininos no plural.

  • Non, c’est son café ! (Não, esse é o seu café!)
  • Où est sa télévision ? (Onde está a sua televisão?)
  • Cherche ses clés ! (Procura as chaves dele!)

Desculpe-me…o que está a fazer com os nossos cafés?

Ah, simplicidade! Bem, mais ou menos…para “nosso”, o francês usa notre para substantivos masculinos e femininos. Não para substantivos no plural, no entanto: Para substantivos no plural, usa-se nos.

  • C’est notre café! (É o nosso café!)
  • Voilà notre télévision. (Aí está a nossa televisão.)
  • Est-ce que vous voudriez lire nos livres ? (Gostaria de ler os nossos livros?)

Oh, meu. Não sabia que estes eram os seus cafés.

Você está com sorte! A simplicidade continua. Para dizer que algo pertence a “vocês todos” ou “vocês” em inglês coloquial, os falantes de francês usam o voto (seu) tanto para substantivos masculinos como femininos. For plural nouns, however, you use vos.

  • Où est votre stylo ? (Where is your pen?)
  • Est-ce que ceci est votre voiture ? (Is this your car?)
  • Ce sont vos cafés. (These are your coffees.)

Yes, please don’t drink their coffee.

Lastly, we have the possessive adjectives leur and leurs (their). Leur is used for both masculine and feminine nouns in the singular, whereas leurs is used for both masculine and feminine nouns in the plural.

  • Oui, c’est leur stylo. (Yes, it’s their pen.)
  • Où est leur télévision ? (Where is their television?)
  • Ce sont leurs cafés. (These are their coffees.)

A Perfectly French Exception: Adjetivos e Vogais Possessivos Femininos

O que seria uma construção gramatical francesa sem uma exceção?

Os adjetivos possessivos femininos ma (meu), ta (seu) e sa (dele) são especiais no sentido de que não podem ser usados na frente de um substantivo que começa com uma vogal, muito da mesma forma que le ou la (o) deve tornar-se l’ na frente de uma vogal. A diferença, porém, é que estes três adjetivos possessivos femininos não deixam simplesmente cair uma letra: Eles mudam completamente.

Mas não se preocupe: Esta mudança não é uma forma totalmente nova. Os adjetivos femininos possessivos simplesmente tomam a forma de adjetivos masculinos possessivos diante de um substantivo feminino que começa com uma daquelas adoráveis vogais francesas.

Em resumo, ma (my), ta (your) e sa (his) tornam-se mon (my), ton (your) e son (his) respectivamente antes de uma vogal.

Cheque estes exemplos:

  • C’est mon amie. (Ela é minha amiga.)

Amie é feminina, mas não podemos colocar ma na frente dela, então devemos usar mon.

  • Je vais à ton école. (Eu vou à tua escola.)

École é feminino, mas não podemos pôr ta à frente, por isso temos de usar ton.

  • Quelle est son idée ? (Qual é a sua ideia?)

Idée é feminino, mas não podemos pôr sa à frente, por isso temos de usar son.

Para cada um dos seus: Uma última regra

Última, prometo!

Não parecido em inglês, todo substantivo francês de uma lista deve ter seu próprio adjetivo possessivo, mesmo que os possuidores sejam os mesmos.

Em inglês, podemos dizer: “Onde estão meu livro e meu copo?” Em francês, porém, não podemos dizer Où sont mon livre et tasse ? Pelo contrário, devemos dizer: Où sont mon livre et ma tasse ?

Possessive Adjectives Practice

Random spot check complete! Agora, aqui está alguma prática para todos os maravilhosos adjetivos possessivos que aprendemos antes de eu mandar você no seu caminho.

Cheque os seguintes questionários online: You can find some to start on About French and To Learn French. When you’re done with those, check out further material on Quia and ProProfs!

Isn’t it time you made French possessive adjectives yours?

Just not my coffee.

Please and thank you.

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

If you liked this post, something tells me that you’ll love FluentU, the best way to learn French with real-world videos.

Experience French immersion online!