ABREVIERI ȘI CONVENȚII

Instrucțiuni pentru autori (PDF)

Timpul verbului

ASM recomandă cu tărie ca, pentru claritate, să folosiți timpul trecut pentru a povesti anumite evenimente din trecut, inclusiv procedurile, observațiile și datele studiului pe care îl raportați. Folosiți timpul prezent pentru propriile dvs. concluzii generale, pentru concluziile cercetătorilor anteriori și pentru faptele general acceptate. Astfel, cea mai mare parte a rezumatului, a materialelor și metodelor și a rezultatelor vor fi la timpul trecut, iar cea mai mare parte a introducerii și o parte a discuției vor fi la timpul prezent.

Să știți că poate fi necesar să variați timpul într-o singură propoziție. De exemplu, este corect să se spună „White (30) a demonstrat că celulele XYZ cresc la pH 6,8”, „Figura 2 arată că celulele ABC nu au reușit să crească la temperatura camerei” și „Aerul a fost scos din cameră și șoarecii au murit, ceea ce dovedește că șoarecii au nevoie de aer”. În raportarea statisticilor și calculelor, este corect să se spună „Valorile pentru celulele ABC sunt semnificative din punct de vedere statistic, ceea ce indică faptul că medicamentul a inhibat. . . . .”

Pentru o discuție aprofundată a tensiunilor în scrierile științifice, consultați How To Write and Publish a Scientific Paper, ed. a 7-a.

Abbreviații

Generalități. Abrevierile ar trebui să fie folosite ca un ajutor pentru cititor, mai degrabă decât ca o comoditate pentru autor și, prin urmare, utilizarea lor ar trebui să fie limitată. Abrevierile, altele decât cele recomandate de IUPAC-IUB (Biochemical Nomenclature and Related Documents, 1992), ar trebui utilizate numai atunci când se poate argumenta necesitatea lor, cum ar fi în tabele și figuri.

De multe ori este posibil să se utilizeze pronume sau să se parafrazezeze un cuvânt lung după prima sa utilizare (de exemplu, „medicamentul” sau „substratul”). Se pot utiliza, de asemenea, simboluri chimice standard și nume triviale sau simbolurile acestora (folat, Ala, Leu etc.).

Definiți fiecare abreviere și introduceți-o între paranteze prima dată când este utilizată; de exemplu, „culturile au fost cultivate în mediul minim esențial Eagle (MEM)”. În general, eliminați abrevierile care nu sunt utilizate de cel puțin trei ori în text (inclusiv în tabele și legendele figurilor).

Nu necesită introducere. În plus față de abrevierile pentru unitățile de măsură ale Système International d’Unités (SI), alte unități comune (de ex, bp, kb și Da) și simbolurile chimice pentru elemente, următoarele trebuie utilizate fără definiție în titlu, rezumat, text, legendele figurilor și tabele:

  • ADN (acid dezoxiribonucleic)
  • cADN (ADN complementar)
  • ARN (acid ribonucleic)
  • cARN (ARN complementar)
  • RNază (ribonuclază)
  • DNază (deoxiribonuclază)
  • rARN (ARN ribosomal)
  • mARN (ARN mesager)
  • tARN (ARN de transfer)
  • AMP, ADP, ATP, dAMP, ddATP și GTP, etc. (pentru fosfații 5′ respectivi ai adenozinei și ai altor nucleozide) (adăugați 2′-, 3′-, sau 5′- atunci când este necesar pentru contrast)
  • ATPază și dGTPază, etc. (adenozin trifosfatază și deoxiguanosin trifosfatază, etc.)
  • NAD (nicotinamidă adenină dinucleotidă)
  • NAD+ (nicotinamidă adenină dinucleotidă, oxidată)
  • NADH (nicotinamidă adenină dinucleotidă, redusă)
  • NADP (fosfat de nicotinamidă adenină dinucleotidă)
  • NADPH (fosfat de nicotinamidă adenină dinucleotidă, redus)
  • NADP+ (fosfat de nicotinamidă adenină dinucleotidă, oxidat)
  • poly(A) și poli(dT), etc. (acidul poliadenilic și acidul polideoxitimidilic, etc.)
  • oligo(dT), etc. (acid oligodeoxitimidilic, etc.)
  • UV (ultraviolete)
  • PFU (unități formatoare de plăci)
  • CFU (colonii-forming units)
  • MIC (minimal inhibitory concentration)
  • Tris
  • DEAE (diethylaminoethyl)
  • EDTA (ethylenediaminetetraacetic acid)
  • EGTA
  • HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazine-N′-2-ethanesulfonic acid)
  • PCR (polymerase chain reaction)
  • AIDS (acquired immunodeficiency syndrome)

Abbreviations for cell lines (e.g., HeLa) also need not be defined.

The following abbreviations should be used without definition in tables:

  • amt (amount)
  • approx (approximately)
  • avg (average)
  • concn (concentration)
  • diam (diameter)
  • expt (experiment)
  • exptl (experimental)
  • ht (height)
  • mo (month)
  • mol wt (molecular weight)
  • no. (number)
  • prepn (preparation)
  • SD (standard deviation)
  • SE (standard error)
  • SEM (standard error of the mean)
  • sp act (specific activity)
  • sp gr (specific gravity)
  • temp (temperatură)
  • vol (volum)
  • vs (față de)
  • wk (săptămână)
  • wt (greutate)
  • yr (an)

Raportarea datelor numerice

Pentru raportarea lungimii se utilizează unități metrice standard, greutatea și volumul. Pentru aceste unități și pentru molaritate, utilizați prefixele m, μ, n și p pentru 10-3, 10-6, 10-9 și, respectiv, 10-12. De asemenea, se utilizează prefixul k pentru 103. Evitați prefixele compuse, cum ar fi mµ sau µµ. Utilizați µg/ml sau µg/g în locul ambiguului ppm. Unitățile de temperatură sunt prezentate după cum urmează: 37°C sau 324 K.

Când se utilizează fracții pentru a exprima unități, cum ar fi activitățile enzimatice, este preferabil să se utilizeze unități întregi, cum ar fi „g” sau „min”, la numitor, în loc de unități fracționare sau multiple, cum ar fi µg sau 10 min. De exemplu, „pmol/min” este preferabil lui „nmol/10 min”, iar „μmol/g” este preferabil lui „nmol/μg”. De asemenea, este de preferat să se utilizeze o formă lipsită de ambiguitate, cum ar fi notația exponențială; de exemplu, „μmol g-1 min-1” este preferabil lui „μmol/g/min”. Raportați întotdeauna datele numerice în unitățile SI corespunzătoare.

Pentru o trecere în revistă a unor erori comune asociate cu analizele și rapoartele statistice, plus orientări privind modul de evitare a acestora, consultați articolele lui Olsen (Infect Immun 71:6689-6692, 2003; Infect Immun 82:916-920, 2014).

Pentru o trecere în revistă a considerațiilor statistice de bază pentru experimentele de virusologie, a se vedea articolul lui Richardson și Overbaugh (J Virol 79:669-676, 2005).

Compuși marcați izotopic

Pentru moleculele simple, marcarea izotopică este indicată în formula chimică (de ex, 14CO2, 3H2O și H235SO4). Nu se folosesc paranteze atunci când simbolul izotopic este atașat la numele unui compus care, în starea sa naturală, nu conține elementul respectiv (de exemplu, 32S-ATP) sau la un cuvânt care nu este un nume chimic specific (de exemplu, proteină marcată cu 131I, aminoacizi cu 14C și liganzi cu 3H).

Pentru substanțele chimice specifice, simbolul izotopului introdus este plasat între paranteze pătrate direct înaintea părții din nume care descrie entitatea etichetată. Rețineți că simbolurile de configurare și modificatorii preced simbolul izotopic. Următoarele exemple ilustrează utilizarea corectă.

  • urea
  • L-metionină
  • serină
  • lizină
  • ATP
  • UDP-glucoză
  • ADN de E. coli
  • fructoză 1,6-bisfosfat

.