„OYASUMI” în japoneză: Full Meaning & Usage

Oyasumi este unul dintre cele aproximativ o duzină de cuvinte pe care cu siguranță veți dori să le cunoașteți pe de rost dacă plănuiți să călătoriți vreodată în Japonia, sau chiar dacă vreți să vă înțelegeți bine cu vecinul dvs. ex-pat.

Semnificația lui oyasumi (și semnificația lui oyasuminasai) este înșelător de simplă.

Oyasumi înseamnă „Noapte bună.”

Oyasumi-nasai înseamnă „Noapte bună”, dar este un pic mai politicos.

Asta este tot, nu-i așa? Nu. Vorbim despre japoneză, așa că știți doar că vor exista câteva răsturnări de situație.

Ce înseamnă cu adevărat Oyasumi?

Să începem cu oyasumi și să o despărțim. În primul rând, vom arunca o privire la japoneză în forma sa cea mai japoneză:

御休み

Acum, aceia dintre voi care sunt puțin familiarizați cu japoneza probabil că se gândesc: „Hei! Ce-i cu kanji-ul ăla ciudat din față? Nu așa se scrie „O”!”

Și restul dintre voi vă gândiți: „Ce tot spune tipul ăsta și cititorul său japonezfil imaginar?”

Vezi, de obicei oyasumi se scrie おやすみ. Un pic diferit, nu-i așa? Acum sunt patru caractere și doar unul dintre ele este același.

Ceea la care vă uitați este hiragana, unul dintre silabarele fonetice folosite în japoneză în mod similar cu modul în care noi folosim un alfabet. Cuvintele japoneze pot fi adesea scrise în mai multe moduri diferite.

Puteți să le scrieți în romaji – adică „caractere romane”, adică Alfabetul – sau katakana, deși ambele sunt de obicei folosite în circumstanțe foarte particulare; japoneza nativă este cel mai adesea scrisă fie cu kanji, aka caractere chinezești, fie cu hiragana.

Hiragana sunt frații gemeni ai katakanei și sunt folosite pentru a scrie cuvintele fonetic și, de asemenea, pentru a oferi un context gramatical cuvintelor și propozițiilor.

Câteva cuvinte pot fi scrise atât cu kanji, cât și cu hiragana, sau cu oricare dintre ele, sau cu un amestec al celor două. Oyasumi este doar un astfel de caz.

御 de la început ar fi scris în hiragana ca お, iar tu l-ai pronunța ca „OH”. Atât 御, cât și お în acest context înseamnă exact același lucru.

Este doar un mod diferit de a-l scrie. Și amândouă înseamnă… ei bine, nu înseamnă cu adevărat nimic în sine.

Dar fac ceva. Ele fac cuvântul din fața lui mai politicos. Un pic mai drăguț.

Când o să auziți japoneza vorbită, mai ales într-un serviciu de relații cu clienții sau într-un mediu de afaceri, și veți auzi că acel „OH” este atașat în mod regulat la cuvinte.

În continuare, avem 休み. Acest caracter 休 poate fi scris și ca やす și se pronunță „YA-SOO”. Împreună cu み („MEE”) înseamnă „odihnă”.”

Prin urmare, s-ar putea părea că atunci când spui oyasumi, în esență, spui doar (politicos): „Odihnește-te!”, dar asta nu este întreaga imagine. Japoneza este adesea extrem de concisă în formularea sa.

De exemplu, dacă vreți să spuneți: „Uau, este foarte frumos”, în esență spuneți doar „Frumos”, iar natura limbii completează tot restul.

Așa că, atunci când spui „(politicos) Rest!”, exprimi același sentiment de bază pe care l-ai exprima dacă ai spune „noapte bună.”

Cum rămâne cu sensul lui Oyasuminasai?

Dar cum rămâne cu partea cu -nasai? Mă bucur că ați întrebat. Yasumi este de fapt varianta substantivată a verbului yasumu, „A se odihni, a se culca, a dormi, a merge la culcare”. Nasai face parte dintr-o conjugare a acelui verb pentru a-l face să facă altceva.

Prima dată, luați verbul și puneți-l în forma sa stemă. Din fericire pentru noi, este ușor. Versiunea stem a lui yasumu este yasumi.

Apoi atașați nasai și ați obținut o comandă gata făcută! Yasumi-nasai înseamnă „Du-te la culcare!”. Adăugați un „o” acolo și veți obține un frumos și prietenos „Noapte bună” de la o-yasumi-nasai.

Există mai multe semnificații ale lui Oyasumi?!?!?

Puteți paria că da. Putem să dăm mai tare cu politețea asta!

Nivelul unu: O-yasumi

Nivelul doi: O-yasumi-nasai

Iată-ne…

Nivelul trei: O-yasumi-nasai

: O-yasumi-nasai-mase

Continuați! Să aruncăm un „te rog” acolo: -kudasai (くだださい)

Nivelul patru: O-yasumi-kudasai

Dar dacă te întâlnești cu primul ministru?! Puneți totul cap la cap!

Nivelul cinci: O-yasumi-kudasai-mase

Aici este, culmea în materie de urări de noapte bună pentru japonezi:

御休み下さいませ

Cum folosesc acest cuvânt nebunesc?

Utilizarea oyasumi este foarte simplă. Rămâneți la nivelurile unu și doi. În orice caz în care ați putea spune „Noapte bună” în limba engleză, un simplu oyasumi este probabil în regulă.

Dacă ați merge cu un complet „Noapte bună” în engleză, mergeți pe oyasuminasai. Dacă părinții partenerului tău de viață au venit la tine, poate legați un mase acolo, dar nu vă stresați dacă uitați.

Firma este destul de utilă în orice împrejurare în care ați folosi echivalentul său în limba engleză. Nu trebuie să fie noapte pentru a spune. Amintiți-vă că, spre deosebire de limba engleză, sensul lui oyasuminasai este de fapt doar „du-te și te odihnește, te rog.”

Puteți spune acest lucru cuiva care trage un pui de somn după-amiaza. Ați putea chiar să o spuneți la o înmormântare pentru cei plecați.

Parteneri în timp

S-ar putea să auziți cuvântul împrumutat din engleză グッドナイト spus, care ar fi scris ca guddo-naito (o pronunție japoneză a cuvântului „noapte bună”). Nu este super comună, dar există.

Probabil că nu veți auzi ceva de genul „vise plăcute” în japoneză. Nu este o expresie uzuală, deși dacă ați fi foarte insistent să urați cuiva „vise plăcute” în japoneză, ați spune yoi-yume-o (よい夢を).

Asigurați-vă că nu confundați oyasumi cu konbanwa, expresia japoneză pentru „bună seara”.

Rezervați konbanwa pentru același tip de circumstanțe ca și pentru „bună seara” în engleză.

A doua zi: Semnificația lui Ohayou

Ei bine, ce se întâmplă după ce ai oyasumi’d și acum ești treaz? Ei bine, dacă este dimineața (înainte de ora 10), ohayou este noul tău prieten! Ohayou se pronunță cam la fel ca Ohio (nu exact, dar destul de aproape).

Atunci, care este semnificația lui ohayou? Ei bine, probabil că ați ghicit că este doar „bună dimineața”. De asemenea, probabil că ați ghicit că este ceva mai mult decât atât. Ca de obicei, vom începe cu japonezii:

御早う

Pentru început, există politicosul nostru 御 care atârnă în față. Urmează un kanji care înseamnă devreme (printre altele) și care se pronunță はよ sau HA-YO.

În cele din urmă, o hiragana care alungește vocala O de dinaintea ei și o marchează ca adjectiv (de fapt, o construcție japoneză medievală interesantă, dar asta e prea mult pentru a intra aici…).

Acesta fiind spus, așa cum au existat diferite niveluri de politețe cu oyasumi, același lucru există și pentru ohayou. Pentru a pune un punct mai fin, ohayou este mai mult ca: „Bună dimineața!”. Dacă vrei să fii mai politicos, bagi gozaimasu (ござざいます) la sfârșit.

Și ce înseamnă gozaimasu? Este modul politicos de a spune „a fi”. Deci, la propriu, spui „Este dimineață”. Deși, așa cum am spus mai devreme, sensul lui ohayou-gozaimasu vine la fel ca „Bună dimineața.”

Și, cu asta, obțineți gloriosul alambicat: 御早う御座います

(Pentru cei cu ochiul ager dintre voi, da, 御 se pronunță „O” prima dată și „GO” a doua oară. Japoneza este sălbatică, omule.)

Dacă, în loc să fiți politicos, vreți să fiți sarcastic cu un prieten care a dormit prea târziu, îl puteți lovi cu un osoyou, o combinație jucăușă de osoi (târziu) și ohayou.

Multe japoneze din Japonia

Să spunem că v-ați decis să călătoriți în toată Japonia. Veți observa, probabil, că japoneza nu sună la fel de la un loc la altul.

Nu este doar un accent, ați putea observa – este ceva mai mult. Cuvinte întregi se schimbă. Vocalele scad, consoanele se rostogolesc. Și toate acestea în cele mai somnoroase momente ale zilei tale!

Ce-ai zice dacă te-ai trezi într-o zi în perioada Edo, epoca păcii și a războinicilor!? Nu ai vrea să te duci să jignești un samurai, nu-i așa?

Ce trebuie să faci este să te înclini adânc și să-i dai cel mai bun ohayodegozaru al tău. Asta îți va ține capul la un loc!

Ora, să zicem că te trezești în Miyagi-ken-ul modern, la nord de Tokyo, în regiunea Tohoku.

Acum, ai putea spune ohayougozaimasu primei obaasan (doamnă în vârstă) pe care o întâlnești, dar asta nu este calea cea mai cool. Vei dori să te relaxezi puțin și să dai tot ce ai mai bun din tine, ohaegasu.

Sau mergi mai la sud, în Kansai, unde se află Osaka, Kyoto, Nara și Kobe. În cea mai mare parte a regiunii, doar inflexiunea este cea care se schimbă.

oyasuMI
oyasumiNAsai
ohaYO
ohayogozaimaSUU

Dar dacă ajungeți la Kyoto, lucrurile se schimbă puțin.

Oyasuminasai → oyasumiYAsu
Ohayougozaimasu → ohaYOsan

Dincolo de japoneză în Japonia cu Good Night and Morning

Japonia găzduiește câteva populații indigene cu limbi care nu au inteligibilitate reciprocă cu japoneza.

În timp ce s-au amestecat puțin de-a lungul secolelor și mileniilor, ele se remarcă prin faptul că sunt deosebit de diferite de restul continentului.

În nordul îndepărtat îi întâlnim pe Ainu, un popor inimos care a supraviețuit timp de foarte, foarte mult timp în ținuturile înghețate din nordul îndepărtat al Japoniei și Hokkaido, până în Rusia de astăzi, în insulele Sakhalin.

După o opresiune teribilă care oglindește tratamentul aplicat minorităților indigene din întreaga lume, cultura lor de astăzi a fost aproape ștearsă din memorie.

Dar o mare parte din cultură și din limbă este păstrată împotriva șanselor prin lupta pasionată a Ainu din zilele noastre.

Dacă ar fi să petreceți o noapte în oraș în Sapporo cu cineva de origine Ainu, ați putea să-i urați noapte bună cu un vesel apunno mokor yan.

La extrema opusă, în sudul îndepărtat, întâlnim Okinawa și un dialect al limbilor Ryukyuan.

Ohayou → ukiti
Ohayougozaimasu → ukimisheebiti

Oyasumi → uyukuimisooree
Oyasuminasai → uyukimisheebiri

Oyasuminasai și Good Luck

Așa că, iată-le: O prezentare cât se poate de cuprinzătoare a semnificației lui oyasumi, așa cum ați putea spera!

Dacă vreți să vă expuneți mai mult pentru a vă familiariza cu pronunția și intonația lui oyasumi, poate ascultându-l într-un cântec pentru a vi-l întipări cu adevărat în minte, iată câteva recomandări.

Săriți pe YouTube pentru a găsi un cântec bun de oyasumi. Pentru început, iată care sunt alegerile mele de top:

Hatsune Miku – Oyasumi
Scandal – Oyasumi
Bo en – My Time

Cum ar fi putut spune Jim Carrey în „The Truman Show”, Ohayougozaimasu! Și în caz că nu vă văd: Bună ziua, bună seara și oyasuminasai!

Ei, colegi Linguaholici! Sunt eu, Marcel. Sunt mândrul proprietar al site-ului linguaholic.com. Languages have always been my passion and I have studied Linguistics, Computational Linguistics and Sinology at the University of Zurich. It is my utmost pleasure to share with all of you guys what I know about languages and linguistics in general.