Xmas

Utilizare în limba englezăEdit

„Xmas” folosit pe o carte poștală de Crăciun, 1910

De cel puțin de la sfârșitul secolului al XIX-lea, „Xmas” a fost folosit în diverse alte națiuni de limbă engleză. Citate cu acest cuvânt pot fi găsite în texte scrise pentru prima dată în Canada, iar cuvântul a fost folosit în Australia și în Caraibe. Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage a afirmat că utilizarea modernă a termenului este în mare parte limitată la reclame, titluri și bannere, unde este apreciată concizia sa. Asocierea cu comerțul „nu a făcut nimic pentru reputația sa”, potrivit dicționarului.

În Regatul Unit, fostul episcop al Bisericii Anglicane din Blackburn, Alan Chesters, a recomandat clerului său să evite această ortografie.În Statele Unite, în 1977, guvernatorul statului New Hampshire, Meldrim Thomson, a trimis un comunicat de presă în care spunea că dorește ca jurnaliștii să păstreze „Christ” în Christmas și să nu-l numească Xmas – pe care l-a numit o ortografie „păgână” a cuvântului „Christmas”.

Utilizarea lui „X” pentru „Christ „Edit

Pentru articolul despre simbolul χρ, vezi Chi Rho.

Chi-Rho este un simbol creștin care îl reprezintă pe Hristos.

Abrevierea Crăciunului ca „Xmas” este o sursă de dezacord între creștinii care respectă această sărbătoare.

Noutăți și opinii din decembrie 1957 publicate de Church League of America, o organizație conservatoare co-fondată în 1937 de George Washington Robnett, a atacat utilizarea expresiei Xmas într-un articol intitulat „X=Cantitatea necunoscută”. Afirmațiile au fost preluate ulterior de Gerald L. K. Smith, care, în decembrie 1966, a afirmat că Xmas este o „omisiune blasfemiatoare a numelui lui Hristos” și că „‘X’ este menționat ca fiind simbolic pentru cantitatea necunoscută”. Smith a mai susținut că poporul evreu l-a introdus pe Moș Crăciun pentru a suprima relatările din Noul Testament despre Iisus și că Organizația Națiunilor Unite, la ordinul „evreilor din întreaga lume”, a „scos în afara legii numele lui Hristos”. Cu toate acestea, există o istorie bine documentată a utilizării lui Χ (de fapt, litera grecească „chi”) ca abreviere pentru „Hristos” (Χριστός) și, posibil, și ca simbol al crucii. Abrevierea apare pe multe icoane religioase ale creștinilor ortodocși.

Dennis Bratcher, care scrie pentru site-ul creștin The Voice, afirmă că „există întotdeauna cei care denunță cu voce tare utilizarea abrevierii „Xmas” ca un fel de blasfemie împotriva lui Hristos și a creștinismului”. Printre aceștia se numără evanghelistul Franklin Graham și fostul colaborator CNN Roland S. Martin. Graham a declarat într-un interviu:

„pentru noi, ca și creștini, aceasta este una dintre cele mai sfinte sărbători, nașterea Mântuitorului nostru Iisus Hristos. Iar pentru ca oamenii să îl scoată pe Hristos din Crăciun. Ei sunt fericiți să spună Crăciun fericit. Haideți să îl scoatem pe Iisus. Și într-adevăr, cred că este un război împotriva numelui lui Iisus Hristos.”

Roland Martin leagă, de asemenea, utilizarea cuvântului „Xmas” de preocupările sale crescânde legate de comercializarea și secularizarea tot mai mare a uneia dintre cele mai sfinte zile ale creștinismului. Bratcher susține că cei cărora nu le place prescurtarea cuvântului nu sunt familiarizați cu o istorie îndelungată a creștinilor care au folosit X în locul lui „Christ” în diverse scopuri.

Cuvântul „Christ” și compușii săi, inclusiv „Christmas”, au fost prescurtați în limba engleză cel puțin în ultimii 1.000 de ani, cu mult înainte ca termenul modern „Xmas” să fie folosit în mod obișnuit. „Christ” era adesea scris ca „Xρ” sau „Xt”; există referințe în Cronica anglo-saxonă încă din 1021. Acest „X” și „P” au apărut ca forme majuscule ale literelor grecești χ (Ch) și ρ (R) folosite în abrevierile antice pentru „Χριστος” (în greacă pentru „Hristos”). Chi-Rho, o amalgamare a celor două litere grecești redate sub forma „☧” (caracter Unicode U+2627 ☧ CHI RHO) este un simbol adesea folosit pentru a-l reprezenta pe Hristos în Bisericile creștine catolice, protestante și ortodoxe.

În arta creștină antică, χ și χρ sunt abrevieri pentru numele lui Hristos. În multe manuscrise ale Noului Testament și icoane, „Χ” este o abreviere pentru „Χριστος”, la fel ca și XC (prima și ultima literă în greacă, folosind sigma lunară); comparați IC pentru Iisus în greacă.

Alte utilizări ale lui „X(t)” pentru „Chris(t)-„Edit

În secolele al XVII-lea și al XVIII-lea, „Xene” și „Exene” erau ortografii comune pentru prenumele Christine. Cântăreața americană Christina Aguilera a purtat uneori numele „Xtina”. În mod similar, Exene Cervenka este o cunoscută cântăreață și compozitoare americană din 1977.

.