12 Beautiful and Untranslatable Japanese Words

Team Japanese uses affiliate links. That means that if you purchase something through a link on this site, we may earn a commission (at no extra cost to you).
141264shares
  • Share
  • Tweet
  • Pin

«If we spoke a different language, we would perceive a somewhat different world.»

‒ Ludwig Wittgenstein

LIMITED TIME OFFER!

Click here for FREE full access to the Japanese Absolute Beginner Course by JapanesePod101. Offer available until March 31st 2021!

size>

Do you agree with this quote? I know I do. Many languages have beautiful and unique words which cannot be translated. Estas palabras a menudo representan conceptos que son tan únicos para esa cultura, que simplemente no hay equivalente en ningún otro idioma.

Hemos recopilado 12 de nuestras palabras japonesas favoritas sin equivalente en inglés.

Lo interesante de estas palabras es que revelan mucho sobre el carácter japonés. Muchas de estas palabras reflejan conceptos budistas que son desconocidos para muchos occidentales, pero que son ideas centrales en la sociedad japonesa.

Al aprender estas palabras japonesas únicas, estarás un paso más cerca de entender el alma japonesa.

Shinrinyoku 森林浴

Shinrinyoko: la palabra japonesa que significa

Shinrinyoku se traduce literalmente como ‘baño en el bosque’. Se refiere a dar un paseo por el bosque por sus beneficios reconstituyentes y terapéuticos. No sientes que te relajas mientras te empapas de toda la encantadora luz verde? Los científicos han descubierto que pasear por el bosque tiene muchos beneficios para la salud, como la reducción de la presión arterial y las hormonas del estrés. Parece que los japoneses van un paso por delante con su práctica del shinrinyoku

Komorebi 木漏れ日

Komorebi: la palabra japonesa que designa la luz del sol filtrada por los árboles. Para ver más palabras japonesas hermosas e intraducibles, visita teamjapanese.com

La luz del sol filtrada a través de las hojas de los árboles. Esta es una hermosa palabra para describir un hermoso momento. Puedes disfrutar de un poco de komorebi mientras tomas tu shinrinyoku!

Kuidaore 食い倒れ

Kuidaore: la palabra japonesa para comer hasta la bancarrota. Para ver más palabras japonesas bonitas e intraducibles, visita teamjapanese.com

Kuidaore significa algo así como ‘comerse a la bancarrota’. La palabra implica una especie de amor extravagante por la buena comida y la bebida, ¡tanto que te gastarás alegremente todo tu dinero en ello! Viene de las palabras 食い (kui – comer) y 倒れる (daoreru – arruinarse). Kuidaore ha llegado a asociarse con el barrio de Dōtonbori, en Osaka, famoso por sus numerosos restaurantes y locales de ocio nocturno. Estás avisado

Tsundoku 積ん読

Tsundoku: la palabra japonesa para dejar que los libros se acumulen, sin leer. Para más palabras japonesas bonitas e intraducibles, visita teamjapanese.com

Aquí tienes una para los amantes de los libros. Tsundoku es la práctica de adquirir libros y dejarlos acumular, sin leer. Cualquiera que ame los libros pero no tenga tiempo para leerlos tan rápido como los compra, entenderá este. Utiliza las palabras 積む (tsumu – apilar) y 読 (doku – leer). También es un ingenioso juego de palabras, porque tsunde oku significa ‘amontonar y dejar’.

Wabi-sabi 侘寂

Wabi-sabi: la palabra japonesa para la belleza imperfecta. Para ver más palabras japonesas bellas e intraducibles, visita teamjapanese.com

Wabi-sabi significa belleza imperfecta o incompleta. Es un concepto central en la estética japonesa, que proviene de las enseñanzas budistas sobre la naturaleza transitoria de la vida. Una maceta con bordes irregulares es más bella que una perfectamente lisa, porque nos recuerda que la vida no es perfecta. Un artesano japonés añadirá intencionadamente un pequeño defecto tras completar su obra perfecta en honor a este concepto.

Kintsugi 金継ぎ

Kintsugi: la palabra japonesa para remendar la cerámica rota con laca dorada o plateada. Para ver más palabras japonesas bonitas e intraducibles, visita teamjapanese.
Kintsugi (金継ぎ), también conocido como kintsukuroi (金繕い), es la práctica de arreglar la cerámica rota con oro o plata para rellenar las grietas. Es un ejemplo perfecto de wabi-sabi. En lugar de rechazar un objeto roto, se puede encontrar la manera de hacerlo aún más bello. Esta práctica acepta la rotura como parte de la historia única del objeto.

Mono no aware 物の哀れ

Mono no aware: la palabra japonesa que designa la tristeza de las cosas transitorias. Para más palabras japonesas bonitas e intraducibles, visita teamjapanese.com

Mono no aware puede traducirse como ‘la tristeza de las cosas’. Proviene de las palabras 物 (mono – cosa) y 哀れ (aware – conmoción o patetismo). La «tristeza» en cuestión proviene de la conciencia de la transitoriedad de las cosas, como enseña el budismo zen. Cuando vemos algo excepcionalmente bello, podemos sentirnos tristes porque sabemos que no seguirá siendo tan bello para siempre – pero la apreciación sólo aumenta el placer que sentimos por la cosa bella en ese momento. El mejor ejemplo de mono no aware en la cultura japonesa es el hanami, el ritual de apreciar los cerezos en flor cada año. Los cerezos en flor son muy especiales para los japoneses, pero las flores sólo florecen durante dos semanas en primavera. Apreciamos las flores aún más porque sabemos que caerán pronto.

Irusu 居留守

Irusu: la palabra japonesa para fingir que estás fuera cuando alguien llama a tu puerta. Para ver más palabras japonesas bonitas e intraducibles, visita teamjapanese.com

Irusu es cuando alguien con quien no quieres hablar llama a tu timbre, y finges que no hay nadie en casa. Creo que la gente hace esto en todo el mundo, ¡aunque otros idiomas no tengan una palabra tan concisa para ello!

Nekojita 猫舌

Nekojita: la palabra japonesa para designar a alguien que es sensible a las comidas y bebidas calientes. Para más palabras japonesas bonitas e intraducibles, visita teamjapanese.com

¡Aquí tienes una muy bonita! Un nekojita es una persona que es sensible a las comidas y bebidas calientes. ¡Se traduce literalmente como lengua de gato! Está hecho de las dos palabras 猫 (neko – gato) y 舌 (shita – lengua). ¿Los gatos realmente odian las cosas calientes? No lo sé, pero esta palabra japonesa da a entender que sí!

Karoshi 過労死

Karoshi: la palabra japonesa para la muerte por exceso de trabajo. Para más palabras japonesas intraducibles, visita teamjapanese.com

Karoshi significa muerte por exceso de trabajo. Trágicamente, el hecho de que exista una palabra para esto en japonés también te dice algo sobre la cultura japonesa. El karoshi suele asociarse a los asalariados japoneses que trabajan en una cultura empresarial de jornadas extremadamente largas. El Ministerio de Trabajo japonés define el karoshi como el hecho de que alguien trabaje más de 100 horas extras en el mes anterior a su muerte. El fenómeno alcanzó un máximo histórico el año pasado.

Shoganai しょうがない

Shoganai: la palabra japonesa no tiene remedio. Para más palabras japonesas bonitas e intraducibles, visita teamjapanese.com

Si vives en Japón, ¡ésta te será muy útil! Shoganai significa ‘no se puede evitar’. Es una resignación fatalista ante una situación que está fuera de tu control. A menudo se utiliza para significar que no tiene sentido quejarse de una situación, porque no tendrás el poder de cambiarla. Algunas personas sugieren que el concepto de shoganai es la razón por la que los japoneses se mantienen tan estoicos ante desastres naturales como tsunamis y terremotos.

Natsukashii 懐かしい

Natsukashii: la palabra japonesa que designa algo que nos trae recuerdos felices. Para ver más palabras japonesas bonitas e intraducibles, visita teamjapanese.com

Natsukashii se suele traducir como ‘nostálgico’. Sin embargo, mientras que nostálgico es una emoción triste en español, natsukashii suele asociarse a sentimientos positivos. Algo es natsukashii si te permite revivir recuerdos felices del pasado.