12 Beautiful and Untranslatable Japanese Words
- Share
- Tweet
- Pin
“If we spoke a different language, we would perceive a somewhat different world.”
‒ Ludwig Wittgenstein
Click here for FREE full access to the Japanese Absolute Beginner Course by JapanesePod101. Offer available until March 31st 2021!
size>
Do you agree with this quote? I know I do. Many languages have beautiful and unique words which cannot be translated.
私たちは、英語に相当するものがない、お気に入りの日本語を12個集めました。
これらの言葉の興味深いところは、日本人の性格をよく表していることです。
これらの言葉の面白いところは、日本人の性格がよくわかることです。
森林浴
森林浴は文字通り「森のお風呂」と訳されます。 森の中を散歩することで、疲労回復や治療効果が期待できます。 緑色の光を浴びながら、リラックスしているのを感じませんか? 森を歩くと、血圧やストレスホルモンを下げるなど、さまざまな健康効果があることが科学者によって発見されました。
木漏れ日
木漏れ日:木の葉の間から差し込む太陽の光。 これは、美しい瞬間を表す美しい言葉です。 心意気を感じながら、こもれびを食べるのもいいですね!
食い倒れ
くいだおれとは、「破産するほど食べる」というような意味です。 この言葉には、おいしい食べ物や飲み物が大好きで、そのためにお金を惜しまないという意味が込められています。 この言葉は、食い倒れ(kui-食べる)と倒れる(daoreru-破産する、破滅する)という言葉からきています。 食い倒れ」といえば、大阪の道頓堀を連想させるが、これは飲食店や夜遊びスポットが多いからだ。
ツンドク 積ん読
本好きのための一冊をご紹介します。 ツンドクとは、本を手に入れ、読まずに積んでおくことです。 本が好きだけど、買うほど読む時間がない、という人なら誰でもわかると思います。 積む」と「読む」の語呂合わせ。
Wabi-sabi 侘寂
わびさびとは、不完全な美という意味です。 これは日本の美意識の中心的な概念で、人生のはかなさに関する仏教の教えからきています。 完璧に滑らかな鍋よりも、縁に凸凹のある鍋の方が美しいというのは、人生は完璧ではないということを思い起こさせるからです。
金継ぎ
「金継ぎ」は、「金繕い」とも呼ばれ、割れた陶器に金や銀でヒビを埋めて補修することです。 これはまさに「わびさび」の典型である。 壊れたものを否定するのではなく、より美しくする方法を見つけることができるのです。
ものの哀れ
もののあはれは、「物の哀れ」と訳すことができます。 これは、物(mono)と 哀れ(aware – 痛み、哀しみ)という言葉からきています。 この「哀」は、禅宗の教えにあるように、物事のはかなさを意識するところからきている。 しかし、鑑賞することで、その瞬間の美しいものに対する喜びが増すだけなのです。 日本文化における「もののあはれ」の最も良い例は、毎年桜を愛でる儀式である「お花見」です。 桜は日本人にとってとても特別な花ですが、花が咲くのは春の2週間だけです。
Irusu 居留守
「居留守」とは、話したくない人が玄関のベルを鳴らして、誰も家にいないふりをすることです。
猫舌
ここで、かわいいものを紹介します! 熱い食べ物や飲み物に敏感な人のことを「猫舌」と言います。 直訳すると「猫舌」! 猫(neko)と舌(shita)の2つの単語から作られています。 猫は本当に熱いものが嫌いなのか?
過労死
過労死は過労による死という意味です。 しかし、このような言葉があるということは、日本文化について何かを教えてくれているような気がします。 過労死は通常、極端な長時間労働の企業文化で働く日本のサラリーマンに関連しています。 労働省の定義では、亡くなる前の1ヶ月間に100時間以上の残業をした人を「過労死」と呼んでいる。
しょーがない しょうがない
日本に住んでいる人なら、これはとても役に立つと思います! しょうがない」とは、「どうしようもない」という意味です。 自分ではどうしようもない状況に対する宿命的なあきらめのことです。 状況を変える力がないのだから、文句を言っても仕方がない、という意味で使われることが多いようです。
なつかしい
なつかしいは、しばしば「なつかしい」と訳されます。 しかし、英語ではnostalgicが悲しい感情であるのに対し、なつかしいは通常、ポジティブな感情を伴います。
「なつかしい」とは、「懐かしい」という意味です。