Hur ironisk var Alanis Morrissettes ”Ironic”? En dekonstruktion.

Jag köpte ”Jagged Little Pill”, Alanis Morissettes hitalbum när jag var tonåring. Det var ett av mina val i det gamla Columbia House CD-imperiet, när CD-skivor var en grej. Jag passade in som det poetiska kanadensiska rockstycket (som inte hette ”the Hip”) i ett hav av andra alt-rockval, och jag var ett fan av hennes arbete … men en av hennes hits slog mig alltid som något avslagen när jag lyssnade på den.

Ironiskt nog var det hennes megahit från 1995, som nominerades till en Grammy, och för många var det låten som gjorde att folk visste vem hon var (särskilt utanför Kanada). Det var en catchy, humoristisk berättelse av en låt, centrerad kring en rad ironiska händelser. Men var de verkligen ironiska?

Jag har haft den här diskussionen med andra i det förflutna, och även om det bara är en pinsam och onödig strävan, i ett försök att skydda vårt engelska språk, kommer jag att dekonstruera låten och separera den faktiska ironin, från det som bara lät bra i en rolig berättelse.

Den nödvändiga inledningen till den här övningen är att fastställa vad ”ironisk” faktiskt är.

īˈränik/ adjektiv

  • som inträffar på motsatt sätt till vad man förväntar sig, och som typiskt sett orsakar skratt på grund av detta.

Så vi är klara över att ironi är upplevelsen av något som står i motsats till vad man förväntar sig ska hända, och som ett resultat av detta kan betraktas som humoristiskt eller underhållande.

Och med det…. vi iväg. ”Ironic” av Alanis Morrissette, testet.

”An old man turned ninety-eight
He won the lottery and died the next day”

Ok, så här har vi en äldre herre som vi kan anta att han hade spelat på sina nummer en stor del av sitt liv, i hopp om att slå det stora. Till slut vinner han och dör nästa dag. Detta är inte riktigt ironiskt. Hans död vid 98 års ålder strider inte mot förväntningarna, och ärligt talat är den enda oväntade överraskningen hans lottovinst. Det faktum att han fortfarande levde för att vinna på lotteriet gör faktiskt detta till något av ett charmigt lyckligt slut på hans liv, han fick se vinsten innan han dog och han vet att hans barn nu är försörjda. Han spelade på lotto när han var 98 år gammal, han hoppades inte på att kunna köpa ett par Ferraris … detta är inte ironiskt, det är bara en märkligt hjärtevärmande historia.

Ironiskt test: NOT IRONIC

Note: It could have been more ironic if perhaps the draw was the day AFTER he died, but even then it is just misfortune more than anything else.

”It’s a black fly in your Chardonnay”

That’s just a gross situation. If the Chardonnay was called ’Insecticide Cellars’, perhaps there would be some irony.

Ironitest: NOT IRONIC

”It’s a death row pardon two minutes too late”

Now this is either a sick joke from the pardoner, or horrendously bad luck. It has a dab of irony in it, if one finds the situation somewhat comical, but really this is terrible fortune for the recently departed.

Irony Test: MODERATELY IRONIC

CHORUS: Isn’t it ironic, don’t you think

”It’s like rain on your wedding day”

Again, just a crappy situation.

Irony Test: Det är en gratis resa när du redan har betalat”

Det här är mer av en tankeställare. Hur kan man få en gratis resa om man redan har betalat? Jag antar att det är som att betala för en öl i baren och sedan få någon som skriker ut att alla drinkar går på dem. Om detta är fallet finns det en viss ironi här. Om man betalar för något förväntar man sig uppenbarligen inte att det ska vara gratis, och när det är det kan man förmodligen inte låta bli att skratta (eller åtminstone andra kan göra det).

Ironitest: IRONISK

”Det är de goda råden som du bara inte tog till dig”

Om du visste att det var ett gott råd skulle du ha tagit till dig det. Det finns inte tillräckligt med information här, var det oönskade råd? Dessutom är råd ibland bara ”bra” i efterhand, så vid tidpunkten kan du ha fattat ett rimligt beslut. Jag är inte så säker på att jag ser ironin här.

Ironitest: JAG ÄR INTE FÖRSÄLJAD

”Mr. Play It Safe var rädd för att flyga
Han packade sin resväska och kysste sina barn farväl
Han väntade hela sitt jävla liv på att få ta det där flyget, och när planet kraschade ner tänkte han: ”Nå, är inte det här trevligt?””

Den här låten är verkligen deprimerande eller hur? Jag minns att jag studsade med huvudet till den och sjöng med… jag såg aldrig riktigt hur hjärtskärande vissa av dessa historier är. I vilket fall som helst, den här killen har undvikit att flyga i hela sin existens, vilket verkar vara en lång tid med en fru och barn hemma, och slutligen samlar han modet att åka. Hans rädsla var nästan helt säkert förknippad med en krasch, och det är ju så att hans plan måste vara det av elva miljoner¹ som kraschar. Kanske är den ljusa sidan att 95,7 procent av människor i flygplanskrascher faktiskt överlever, men jag undviker poängen.

Detta är en bakåtsträvande version av den gamle lottokillen som vi träffade tidigare. Superdåligt resultat som var praktiskt taget omöjligt, och det enda han inte ville ha (tvärtom mot superbra resultat som var praktiskt taget omöjligt, och det enda han ville ha). Om han var en av de 95,7 procent som kunde gå hem till sin fru och sina barn som överlevare av en flygkrasch, kommer jag att ge detta en större dos av ironi eftersom vi obehagligt kan skratta åt hans enormt osannolika otur. Om han tillhörde de 4,3 procenten så gör den här låten mig verkligen arg för att jag sjöng med så glatt.

Irony Test: I’LL PLAY THE ODDS, IRONIC

”Well, life has a funny way of sneaking up on you when you think everything’s okay and everything’s going right
And life has a funny way of helping you out when you think everything’s gone wrong and everything blows up in your face”

YES! Detta är en förenklad ironi. Bra spelat, fröken Morrissette.

Ironitest:

”En trafikstockning när du redan är försenad”

Och vi är tillbaka till oturen.

Ironitest: NOPE

”En skylt om rökförbud på din cigarettpaus”

Kan du inte gå tio steg åt vänster? Rökning är ändå fruktansvärt, kanske är skylten bara en tjänst… det här är inte ens otur, det är faktiskt en välsignelse i förklädnad – lägg undan cigaretterna och gå och drick en smoothie.

Irony Test: Det är som tio tusen skedar när allt du behöver är en kniv”

Vi har varit här förut… kanske har den här låten bidragit till att skapa saker som spork. Så du behöver en kniv och du har en massa skedar…boo hoo. Jag antar att det är lite roligt, jag antar att det kan vara oväntat (jag vet verkligen inte var man skulle förvänta sig att se 10 000 skedar), men detta knäcker inte den ironiska koden. Det tyder mer på ett problem med leveranskedjan och lagerhållningen vid den anläggning där bestickproblemet uppstår.

Ironiskt test:

”It’s meeting the man of my dreams
And then meeting his beautiful wife”

Sorry Alanis, if he’s married, he isn’t the man of your dreams. Men allvarligt talat, jag antar att om han verkligen var mannen som hon hade sökt efter i hela sitt liv, och det finns en viktig detalj hos honom som gör honom ouppnåelig när hon väl når honom, så ja, då är detta ironi. Vi måste avsluta med en generös sådan.

Ironitest: Alanis klarade sig bra, men även med en generös och förlåtande bedömning hade den här låten förmodligen varit bättre att kalla ”Unfortunate”.

Det finns definitivt ett argument för att det största exemplet på ironi i låten är att låten med namnet ”Ironic” saknade ironi så pass mycket att den verkliga ironin faktiskt låg i karaktären av den felaktigt tillämpade texten.

Det skämtsamma är att för de artister som försöker använda intellekt för att främja sitt hantverk är det i slutändan de som är mindre ”träffsäkra” i sina tolkningar av ämnet som säljer fler skivor och vinner mer berömmelse.