„Sicilané mají příbuznost s islámským světem v DNA“

Palermo, Itálie – Zvuk asi dvou desítek dětí, které se cvičí v recitaci Koránu, naplňuje jinak prázdné islámské kulturní centrum Via Roma v italském Palermu.

Dva se vymaní ze skupiny a začnou si hrát na schovávanou mezi závěsem, který odděluje dětskou část od zbytku centra.

Odvede je rychle zpět na jejich místo imám Sehab Uddin.

Palermo, které je domovem více než 25 000 přistěhovalců, z nichž mnozí pocházejí z většinově muslimských zemí, jako je Bangladéš, se stalo symbolem multikulturalismu a integrace, která byla postavena na historii Sicílie.

Středomořský ostrov, jehož je Palermo hlavním městem, byl v období od 9. do 11. století zhruba 200 let muslimskou pevností a dodnes nese stopy islámské historie jak po fyzické, tak po kulturní stránce.

Palermský imám Ahmad Abd Al Madžíd Macaluso prochází klášterem San Giovanni degli Eremiti a ukazuje na odbarvenou část zdi.

Vysvětluje, že to bylo místo, kde býval Mihrab, půlkruhová řezba ve zdi mešity, která směřuje ke Kaabě v Mekce, nejposvátnějšímu místu islámu.

„Každý kostel tady býval mešitou, která byla synagogou, která byla kostelem, který byl mešitou,“ vysvětluje. „Taková je historie Sicílie.“

Imam Ahmed Abd Al Majid Macaluso se modlí v palermské mešitě, jedné ze 13 mešit ve městě
Imam Ahmed Abd Al Majid Macaluso se modlí v palermské mešitě, jedné ze 13 mešit ve městě

Imám Macaluso si myslí, že tyto symboly, jako je nápis v koránu na palermské katedrále, arabsko-normanská architektura, která je v krajině, a kultura obyvatel, muslimským přistěhovalcům trochu usnadňují přizpůsobení se novému domovu.

„Jistě, pro muslimy, kteří sem přicházejí z jiných zemí, je Sicílie šťastnou výjimkou, protože je zde přirozená dispozice k jednotě, k uznání bratrství s muslimy, Židy a dalšími náboženstvími,“ řekl Macaluso.

„Sicilané se od zbytku Evropy liší právě touto přirozenou dispozicí k rozmanitosti. Sicilané mají tuto náklonnost k islámskému světu ve své DNA.“

Imam Sehab Uddin (uprostřed vpravo) hovoří s ostatními věřícími spolu se svým synem Taki Abdullahem (uprostřed).
Imam Sehab Uddin (uprostřed vpravo) hovoří s ostatními věřícími vedle svého syna Taki Abdullaha (uprostřed)

Masrur Rahim, štíhlý 29letý muž původem z Bangladéše, se do Palerma přestěhoval, když mu bylo devět let.

Dnes pracuje v cestovní kanceláři v centru města a pohostinnost Sicilanů přičítá jejich islámskému původu a multikulturní minulosti.

„Spojení, které cítíte, je s lidmi, protože v nich něco zanechali,“ říká Rahim. „Jsou úplně jiní než seveřané. Jsou tu přátelštější, přijímají lidi, je to lepší než na jiných místech Itálie, na severních místech Itálie.“

Imám Sehab Uddin se také domnívá, že mezi kulturou severní a jižní Itálie je rozdíl.

„Itálie je jako bytový dům,“ vysvětluje. „Lidé na severu bydlí v horních patrech a s lidmi v dolních patrech se nebaví . Lidé na severu, ve městech jako Padova a Benátky, se mě bojí. Když se snažím upoutat jejich pozornost, abych se jich na něco zeptal, bojí se mě. Když se někoho zeptám tady, okamžitě mi odpoví a pomůže.“

Patrizia Spallino, profesorka arabštiny a ředitelka Officina di Studi Medievali v Palermu, vysvětluje, že tuniská arabština, kterou se na ostrově mluvilo před více než 1000 lety, je v sicilském dialektu stále patrná prostřednictvím míst a každodenních slov.

Přístavní čtvrť Marsala v Palermu pochází z arabského marsa Allah, což znamená „Boží přístav“.

Tento vliv je patrný také v běžných sicilských slovech jako meskeen, z arabského miskeen, což znamená někdo, kdo je chudý nebo nešťastný.

La Cuba neboli
La Cuba, neboli „Kostka“ je příkladem fatimidské architektury na Sicílii

Ačkoli je tento arabský vliv zřejmý tomu, kdo studuje jazyk a zná historii, vysvětluje Spallino, většina obyvatel si tyto souvislosti neuvědomuje.

Co se však lidem neztrácí, je to, co nazývá středomořskou myšlenkou pohostinnosti.

„Myšlenka pohostinnosti, počínaje Řeckem a Araby a poté Byzancí … je posvátná,“ říká. „Pro pohostinnost děláte všechno, co můžete. V arabských zemích, když vás pozvou dál, dostanete čaj, něco k jídlu, to je také velmi sicilské.“

Ale realita této pohostinnosti nebyla v celé Itálii stejná.

V posledních několika letech došlo v Itálii k několika útokům na přistěhovalce – k nejhoršímu z nich došlo v loňském roce ve středoitalském městě Macerata, kde muž, který kandidoval v místních volbách za krajně pravicovou stranu Lega, zastřelil a zranil šest afrických migrantů při sérii přestřelek.

Kromě těchto útoků italský ministr vnitra Matteo Salvini tvrdě vystupuje proti imigraci a občas zakazuje těm, kteří byli zachráněni ve Středozemním moři, aby se vylodili v italských přístavech.

Jedním z nejhlasitěji vystupujících politiků proti italské protiimigrační politice je starosta Palerma Leoluca Orlando.

„Ministr Salvini není proti muslimům, ministr Salvini není proti imigrantům, ministr Salvini je proti Italům,“ říká Orlando a poklepává prstem na stůl. „Je proti naší kultuře pohostinnosti, je proti naší středomořské duši, je proti naší historii.“

Starosta Palerma Leoluca Orlando drží ve své kanceláři na radnici brožuru o právech migrantů.
Starosta Palerma Leoluca Orlando drží ve své kanceláři na radnici brožuru o právech migrantů

Letos v lednu, Orlando spolu se starosty Neapole, Reggia Calabria a Florencie střetl se Salvinim, když odmítl kontroverzní bezpečnostní dekret. Dekret zčásti rušil povolení k pobytu z humanitárních důvodů a nahrazoval je kratšími povoleními pro specifické případy, jako jsou přírodní katastrofy.

Orlandův vstřícný přístup k imigraci a multikulturalismu je patrný v jeho úřadu. Pyšní se 200 let starým Koránem o velikosti konferenčního stolku, který městu darovala nadace Aga Khan.

Arabské a francouzské brožury o právech migrantů jsou úhledně naskládané po stranách jeho stolu.

„Když se mě někdo zeptá, kolik je v Palermu imigrantů, neodpovím 100 000 nebo 120 000,“ vysvětluje Orlando. „Říkám žádný, protože lidé v Palermu jsou Palermánci. Starosta Palerma nerozlišuje mezi těmi, kteří se v Palermu narodili, a těmi, kteří v Palermu žijí,“ dodává.

Uliční cedule Via Divisi, stejně jako všechny hlavní uliční cedule v historickém centru Palerma, je psána italsky, hebrejsky a arabsky
Uliční cedule Via Divisi, stejně jako všechny hlavní uliční cedule v historickém centru Palerma, je napsána v italštině, hebrejštině a arabštině

Orlando spojuje svůj pohled na imigraci a svou politiku s kulturou a historií města.

„Zejména na jihu Itálie nejsme Evropané, je mi líto, ale Palermo není Frankfurt nebo Berlín.

„Palermo není Paříž… Palermo je Bejrút, Palermo je Istanbul, Palermo je Jeruzalém, Palermo je Tripolis. Palermo je blízkovýchodní město v Evropě. Středozemní moře není moře, ale kontinent. Máme středomořskou identitu, která je multikulturní.“

Lidem, jako je Masur, tato multikulturní identita pomohla cítit se nejen tolerován – ale i přijat.

„Cítím se teď jako doma,“ říká. „Když jedu někam jinam do Itálie, třeba do Benátek nebo Milána, řeknu ‚ne‘, chci se vrátit domů, do svého Palerma.“

Klenutá střecha kostela San Cataldo je příkladem arabské architektury.normanské architektury, které lze nalézt po celém Palermu
Klenutá střecha kostela San Cataldo je příkladem arabsko-normanské architektury, kterou lze nalézt po celém Palermu