English and Comparative Literary Studies
Az alábbiakban egy most végzett hallgató által a modulhoz írt példa a szoros olvasásra. Bemutatja, hogyan kell a szövegre összpontosítani és egyensúlyt teremteni a szoros olvasás és a kulturális kontextus között (bár valamivel hosszabb, mint az esszék, amelyeket most kérünk tőletek).
Percy Bysshe Shelley, ‘Mont Blanc’ (ll. 1-48)
(Chloe Todd-Fordham)
A költészet védelmében Shelley így fogalmaz:
”Lényt teremt számunkra lényünkben. Olyan világ lakóivá tesz bennünket, amelyhez képest a megszokott világ káosz, arra kényszerít bennünket, hogy érezzük azt, amit érzékelünk, és elképzeljük azt, amit tudunk” (954).
A “Mont Blanc”-ban Shelley a káosszá változott ismerősség látomását mutatja be, és egy “szédítő csodával teli” (Naplólevél Thomas Love Peacocknak) “rettenetes tájat” (15. l.) teremt, amely mérhetetlenségével megrémít. Shelley témája egy hatalmas, mérhetetlen, mindenre kiterjedő táj; “a dolgok örökkévaló univerzuma” (1). A “Mont Blanc”-ban az olvasó először “ezernyi felfoghatatlan gondolatkombináció befogadójával” (A költészet védelme 949) szembesül, ahogy Shelley összekeveri a hatalmas és a korlátolt, a belső és a külső, az állandóság és a mulandóság képeit, és elválasztja az emberi elmét a természeti világtól. Shelley számára az elme nem több, mint egy állandó alkotó csatorna, amelyen keresztül a természet áramlik és “gyors hullámait sodorja” (2. l.). A költői képzelet az, ami ezt a határtalan tájat a miniatűr elmével egyesíti. Egy “fenséges és különös transzban” (35. l.) Shelley az érzékelést érzéssé és a tudást költészetté alakítja át. A képzelet “valami megformálatlan képet”, amelyet “sokhangú” hangok és “sokszínű” képek zavarnak össze, “vad gondolatok egyetlen légiójává” változtat; egy egyedi, kizárólag az egyénre jellemző érzékenységgé. Shelley számára az elme és a természeti világ szervesen összekapcsolódik, a képzelet köti össze, és a költészet médiumán keresztül fejezi ki. A természeti világ kiaknázásával Shelley az egyéni költői elmét tárja fel.
A “Mont Blanc” befejező vers. Bizonyára elsősorban leíró jellegű, de ahogy a vers kibontakozik, és az olvasó egyre többet lát a Mont Blanc-ról, úgy jelenik meg egy tanulságos elbeszélés, amely Shelley érvelő állításában csúcsosodik ki a vers utolsó három sorában. A “Mont Blanc” teljes egészében nyomon követi a naiv és sebezhető költő átalakulását ellenőrzött, racionális retorikussá, és ez a fejlődés a “Mont Blanc” első két strófájában is megfigyelhető.’ A vers első képét nem a szubjektív “én” kényelmes megidézése támasztja alá, mint Clare “Én vagyok” vagy Keats “Óda a fülemüléhez” című versében; ehelyett a vers beszélőjét a hatalmas táj lekicsinyli, a félelmetes állandóságtól lekicsinyítve és elveszve “a dolgok örökkévaló univerzumában” (1). A “dolgok” szó laza, mégis pontos használata a nyitó sorban azt sugallja, hogy Shelley természeti világa nem konkrétan lokalizált és nem is könnyen behatárolható; ehelyett mindenütt jelenlévő, átfogó és mindent magában foglaló. Ehhez képest az egyén apró és magányos. A “Mont Blanc”-ban a beszélő távollévő jelenlét. Testiségét elnyeli az agresszív környezet, így a költészetben csak az elborult elme nyugtalan hangja marad meg.”
Az ellentmondásos képek zűrzavara jellemzi a költői hangot, ami puszta “hanggá, de csak félig sajátjává” (6. l.) redukálja azt. Csak az első két sorban Shelley a kolosszálisból a miniatűrbe, a külsőből a belsőbe, a panorámából a személyesbe jut. A feszes, kontrollált, tizenegy soros pentameter versszakban az olvasó a képek diavetítésének van kitéve, amelyek rövid időre fókuszba kerülnek, majd feloldódnak egymásba. Állandó szókincs – “szüntelenül”, “örökké”, “örökké” – követi a szórványos, múló, kinetikus igéket; “robban”, “tombol”, “ugrik”, a passzív hegyeket és állandó sziklákat “hatalmas folyók” támadják, míg a sötétséget egyetlen soron belül a fény bitorolja. Az olyan sorok ritmusa és mozgása, mint:
“Hol sötét, hol csillogó, hol homályt tükröző
Most ragyogást kölcsönző…” (ll. 3-4)
a képek állandó elhalványulását és megvilágosodását imitálja. A “most” szüntelen ismétlődésével a sor látszólag villódzik a sötétség és a fény között, és az idő fogalma elvész a “most” szavának közvetlen sürgősségében. A 34. sorig Shelley tájképe nem kizárólag a sajátja, hanem kollektív élmény, “sokszínű” és “sokhangú”. A “Mont Blanc” látomása “szédítő csoda, amely nem mentes az őrülettől” (Journal-levél Thomas Love Peacocknak 844). A gondolatok “lánctalan szelekhez” hasonlítanak, az érzékek összezavarodnak és összekeverednek az olyan sorokban, mint “inni az illatukat” (23. l.), a sötétség hirtelen fénybe változik a sorokban; “…barlangok vitorláznak / Gyorsan felhő-árnyékok és napsugarak” (14-15. l.), és a tájat ez a “régi ünnepélyes harmónia” (24. l.) tölti be, “egy hangos magányos hang, amelyet más hang nem tud megszelídíteni” (31. l.). A természet egyszerre bizonyosan állandó és nyughatatlanul mulandó. Shelley élénken írja le “egy szörnyű jelenetet” (15. l.); ijesztő, vad, pusztító és emberi érintkezéstől mentes. Ezekkel a képekkel Shelley arra törekszik, hogy lehengerelje olvasóját. Mind az olvasó, mind a költő sebezhető és befolyásolható, elméjük ki van téve a természet félelmetes erejének.
Paradox módon a félelmet és az irracionalitást merev, formai struktúra közvetíti. A jambikus pentameter a vers szívverésévé válik, és a végkifejletig hajtja a verset. A Mont Blanc-hoz hasonlóan a metrum szabályos lüktetése és a finoman elhelyezett rímek és félrímek szerves konstrukcióvá teszik a verset. Ironikus módon a “Mont Blanc” nem “valami megformálatlan kép”, hanem egy gondosan cizellált vers, az elejétől a végéig. Shelley oszcilláló képei látszólag “spontán túlcsordulások”, (“Előszó” a Lírai balladákhoz) “vad gondolatok”, amelyek “kitörnek és tombolnak”, de az emelkedett üres versszak azt sugallja, hogy miközben Shelley mintha örökké a saját hangját keresné a “sokhangú völgyben”, az valójában kezdettől fogva ott van. A II. rész felkiáltó csúcspontja, “ott vagy!” negyvennyolc sorral túl későn érkezik.
Amikor a jambikus pentameter szétesik, az kiszámított. Ahogy “a hangok a sivatagban elmaradnak”, Shelley a természetben implicit párbeszédnek van kitéve. A beszélőt és az olvasót egyaránt megszédíti az érzékek émelygése és a képek folyamatos oszcillálása. A következő idézetben Shelley anaforát, cezúrát és ismétlést használ az ismétlődő szavak halmozására, a kitartó képek intenzív felépítésére és egy didaktikus, lüktető ritmusra, amely a felkiáltással tetőzik. “Szédítő szakadék!”:
“Egy hangos, magányos hang, amelyet más hang nem szelídíthet meg:
Téged áthat ez a szüntelen mozgás,
Téged ennek a nyugtalanító hangnak az útja…” (31-3. sor)
A “Szédítő szakadék!” felkiáltással hirtelen felszabadulás következik, és a költő és az olvasó túlterhelt elméjét egyaránt megnyugtatja a szubjektív “én” megnyugtató felidézése. Shelley megtapasztalta – saját szavaival élve – “a fenségest”. A “Szédítő szakadék!” a félelem “szörnyű” kifejezése, a nyelv átmeneti megbénulása, a hirtelen zihálás, amely megzavarja az üres vers természetes ritmusát; sőt, a vers formája, mozgása és tempója ezekben a sorokban a fenséges érzését utánozza.
Az egyes szám első személy bevezetésével Shelley magáénak vallja a nyelvet, és érvényesíti az irányítást. Végre betör a konkrétság a költő elméjében begubózott ellentmondások rémisztő kollázsába, amely az I. rész pentameterében rekedt; Shelley megtisztult perspektívával látja a Mont Blanc-ot. Racionalistaként Shelley birtokba veszi a vers nyelvét, szókincsét és metrumát; “a sivatag hangjai” egyetlen egyedi hanggá olvadnak össze, és a sötét és világos, alvás és nyugtalanság, belső és külső oxymoronikus képeit “vad gondolatok egyetlen légiójában” egy formális, empirikus – szinte tudományos és politikai – nyelvezet fogja meg:
“Saját, emberi elmém, mely passzívan
Most gyors hatásokat ad és kap,
Szüntelen váltakozást tart…” (ll. 38-40)
A természet és a költői elme a versnek ezen a pontján egy és ugyanazon dologgá válik. Az emberi elme a természeti világ mikrokozmosza; egyszerre zabolátlan és nyugodt. Ahogyan az I. részben “az erdők és a szelek viaskodnak” a megosztott lelkiismeretet allegorizálják, és a “titkos források” a képzelet privát, kifürkészhetetlen gazdagságának metaforájaként működnek, a 34-35. sorokban a “te” és az “én” névmás keveredése összezavarja a vers szubjektivitását, így a természeti világot és az emberi elmét a képzelet köti össze. Az emberi elme állandó és állandó – mint a Mont Blanc -, míg a természet állandóan változik és mozog – mint a Mont Blanc zöldellő díszítése; “a hatalmas folyók” és “a vad erdők”. Ahogy Shelley Thomas Love Peacocknak írt naplólevelében megállapítja, a természet és az elme elválaszthatatlanok:
“…az ember azt hinné, hogy a Mont Blanc egy élő lény, és hogy a fagyott vér örökké kering kőkemény ereiben.” (844)
A passzív emberi elmével ellentétben a képzelet aktív; “az árnyékok között kutat”, a tudást művészetté dolgozza fel, a félelmetes világ “sokszínű” perspektívái között válogat, és egyetlen egységes, az egyénre jellemző látomáshoz jut el. A képzelet valóságos, ellentétben az általa létrehozott képekkel. Akárcsak az anyagi káprázat, amely a költészet, akárcsak a “gótika” mesterséges irodalmi konstrukciója, amelyre Shelley a következő sorokban utal:
“Minden létező dolgok kísértetei, valami árnyéka neked,
valamilyen fantom, valami halvány kép…” (46-47. k.)
A költészet Shelley számára nem lehet teljesen hiteles. Shelley nem tudja leképezni a valóságot, ahogy Wordsworth próbálta megtenni a Lírai balladákban; ehelyett a Mont Blanc a természeti világ “halvány képe”. Valóban, a “Mont Blanc”-ban Shelley sebezhető, rémült beszélője arra a következtetésre jut, hogy a költészet “egy tükör, amely széppé teszi azt, amit eltorzít”. (A költészet védelme 947.) A képzelet eszköz a “dolgok örökkévaló világegyetemének” ellenőrzésére, a gondolatok feldolgozására és a költői kifejezés “titkos forrásainak” ösztönzésére; “arra kényszerít bennünket, hogy érezzük, amit érzékelünk, és elképzeljük, amit tudunk” (954.)
Ez “a boszorkányos Poézis csendes barlangjában”, “az árnyékok között” van, ahol a képzelet összeházasítja a természetet az emberi elmével. Itt a “dolgok univerzuma” már nem riasztóan állandó, idealisztikus és “örökkévaló”, hanem végleges, pontos, “tiszta”. A pusztító, “Hatalommal” szemben, amely “lángként tör át ezeken a sötét hegyeken” (19. l.), a II. rész záróképe a lágyság és a nyugalom képe:
“Most lebegj sötétséged fölött, és most pihenj
A boszorkányos Poézis csendes barlangjában. (ll. 42-44)
A “ott vagy!” igenlő felkiáltással. Shelley kétségbeesett keresése a külső ingerek után nem a természeti világ vadonjába, hanem önmagába, “a boszorkányos Poézis csendes barlangjába”, saját költői képzeletének valóságába vezette.