Estudos Literários Ingleses e Comparativos

Below é um exemplo de uma leitura próxima escrita para o módulo por um aluno agora graduado. Ele demonstra como focar no texto e equilibrar a leitura próxima com o contexto cultural (embora seja um pouco mais longo que os ensaios que agora pedimos que você escreva).

br>>>br>>>br>>>p>Percy Bysshe Shelley, ‘Mont Blanc’ (ll. 1-48)

(Chloe Todd-Fordham)

br>>>>br>>>/p>p> Em Uma Defesa da Poesia, Shelley afirma:
‘ cria para nós um ser dentro do nosso ser. Faz de nós os habitantes de um mundo para o qual o mundo familiar é um caos que nos obriga a sentir aquilo que percebemos e a imaginar aquilo que conhecemos” (954).
No ‘Mont Blanc’, Shelley ilustra uma visão de familiaridade voltada para o caos e cria uma paisagem de ‘maravilha vertiginosa’ (Journal-letter para Thomas Love Peacock) ‘uma cena terrível’ (l. 15) que aterroriza com a sua imensidão. O sujeito de Shelley é uma paisagem vasta, imensurável e abrangente; um ‘universo eterno de coisas’ (1). Em ‘Mont Blanc’, o leitor é, a princípio, confrontado com ‘o receptáculo de mil combinações não compreendidas de pensamento’ (A Defence of Poetry 949) enquanto Shelley confunde imagens de enormidade e confina, interior e exterior, permanência e transitória e separa a mente humana do mundo natural. Para Shelley, a mente não é mais do que um canal criativo constante através do qual a natureza flui e ‘rola suas ondas rápidas’ (l. 2). É a imaginação poética que une esta paisagem sem limites com a mente em miniatura. Em um “transe sublime e estranho” (l. 35), Shelley transforma percepção em sentimento e conhecimento em poesia. A imaginação transforma “alguma imagem não esculpida” confundida por sons “muito vocalizados”, e imagens “muitas cores”, em “uma legião de pensamentos selvagens”; uma sensibilidade única exclusiva do indivíduo. Para Shelley, a mente e o mundo natural estão organicamente ligados, unidos pela imaginação e expressos através do meio da poesia. Ao explorar o mundo natural, Shelley expõe a mente poética individual.

‘Mont Blanc’ é um poema conclusivo. Certamente é principalmente descritivo, mas à medida que o poema se desdobra e o leitor é exposto a mais do Mont Blanc, aparece uma narrativa educativa que culmina na afirmação racional de Shelley nas três linhas finais do poema. O ‘Mont Blanc’, na sua totalidade, traça a transformação do poeta ingénuo e vulnerável em retórico controlado e racional e esta progressão é também evidente nas duas primeiras estrofes do ‘Mont Blanc’.A primeira imagem do poema não é sustentada pela confortável invocação do “Eu” subjetivo, como no “Eu sou” de Clara, ou no “Hino a um Rouxinol” de Keats; em vez disso, o orador do poema é menosprezado por uma vasta paisagem, diminuído por uma permanência aterradora e perdido no “universo eterno das coisas” (1). O uso casual mas preciso da palavra “coisas” na linha de abertura sugere que o mundo natural de Shelley não está localizado especificamente nem é facilmente contido; em vez disso, é ubíquo, varrido e abrangente. Em comparação, o indivíduo é minúsculo e sozinho. O orador em ‘Mont Blanc’ é uma presença ausente. A sua fisicalidade é engolida pelo ambiente agressivo, de modo que apenas a voz inquieta de uma mente esmagada permanece na poesia.

br>Uma confusão de imagens inconsistentes caracteriza a voz poética, reduzindo-a a um mero ‘som, mas a metade do seu’ (l. 6). Só nas duas primeiras linhas, Shelley passa do colossal para a miniatura, do exterior para o interior, e do panorâmico para o pessoal. Num verso apertado, controlado, de onze linhas, o leitor é exposto a um slideshow de imagens que entram em foco brevemente e depois se dissolvem em cada uma delas. O vocabulário permanente – ‘incessantemente’, ‘para sempre’, ‘eterno’ – segue verbos esporádicos, fugazes, cinéticos; ‘rajadas’, ‘raves’, ‘saltos’, montanhas passivas e rochas constantes são atacadas por ‘vastos rios’, enquanto a escuridão é usurpada pela luz dentro de uma única linha. O ritmo e o movimento de linhas como:
‘Agora escuras, agora brilhantes, agora refletindo a escuridão
Agora emprestando esplendor…’ (ll. 3-4)
imitar o constante desvanecimento e iluminação de imagens. Com a repetição incessante do ‘agora’, a linha que parece piscar entre o escuro e a luz, e o conceito de tempo é perdido para a urgência iminente da palavra ‘agora’. Até a linha 34, a paisagem de Shelley não é exclusivamente sua; ao invés disso, é uma experiência coletiva, “muitas cores” e “muitas vozes”. A visão de ‘Mont Blanc’ é ‘uma maravilha vertiginosa, não desvinculada da loucura’ (Journal-letter para Thomas Love Peacock 844). Os pensamentos são comparados a ‘ventos sem correntes’, os sentidos são confundidos e misturados em linhas como ‘beber os seus odores’ (l. 23), o escuro transforma-se abruptamente em luz na linha; ‘…cavernas navegam / sombras rápidas e raios de sol’ (ll. 14-15), e a paisagem é preenchida com esta ‘velha harmonia solene’ (l. 24), ‘um som alto e solitário que nenhum outro som pode domar’ (l. 31). A natureza é ao mesmo tempo permanente e irrequieta efémera. Shelley descreve vividamente ‘uma cena terrível’ (15); assustadora, selvagem, destrutiva e desprovida de contato humano. Com estas imagens, Shelley procura sobrecarregar o seu leitor. Tanto o leitor quanto o poeta são vulneráveis e impressionáveis, suas mentes expostas à força aterradora do mundo natural.

br>Paradoxicamente, medo e irracionalidade são transmitidos em uma estrutura rígida e formal. O pentâmetro iâmbico torna-se a batida do coração do poema, levando-o a uma conclusão. Como o Mont Blanc, o pulso regular do metro e as rimas e meias rimas delicadamente colocadas fazem do poema uma construção orgânica. Ironicamente, ‘Mont Blanc’ não é ‘alguma imagem não cultivada’, mas é um poema cuidadosamente esculpido, do início ao fim. As imagens oscilantes de Shelley são aparentemente ‘transbordamentos espontâneos’, (“Prefácio” para As Baladas Líricas) ‘pensamentos selvagens’ que ‘rebentam e deliram’ mas o elevado verso em branco sugere que, embora Shelley pareça estar sempre à procura da sua própria voz no ‘vale de muitas vozes’, ela está, de facto, lá desde o início. O clímax exclamativo da Parte II, ‘tu estás lá!’ é quarenta e oito linhas demasiado tarde.

br> Quando o pentâmetro iâmbico se desfaz, ele é calculado. Como ‘as vozes no deserto falham’, Shelley está sujeita a um diálogo implícito na natureza. Tanto o orador como o leitor ficam tontos por um enjoo dos sentidos e pela contínua oscilação das imagens. Na citação seguinte, Shelley emprega anáfora, cesura e repetição para criar uma acumulação de palavras replicadas, um intenso acúmulo de imagens duradouras e um ritmo didático e pulsante que culmina com a exclamação. Dizzy ravine!’:
‘A loud, lone sound no other sound can tame:
Thou art pervaded with that incaseless motion,
Thou art the path of that unresting sound…’ (ll. 31-3)
With the expletive ‘Dizzy Ravine!’ there is sudden release and the overwhelmed mind of both the poet and the reader is soothed by the reconforting evocation of the subjective ‘I’. Shelley experimentou – em suas próprias palavras – o ‘sublime’. O ‘barranco tonto!’ é uma expressão ‘horrível’ de medo, uma paralisia temporária da linguagem, um arfar repentino que perturba o ritmo natural do verso em branco; de fato, a forma, o movimento e o ritmo do poema nestas linhas imita a sensação do sublime.

Com a introdução da primeira pessoa, Shelley reivindica a linguagem como sua e afirma o controle. Finalmente, a especificidade invade a colagem aterrorizante de contradições, casulo dentro da mente do poeta e preso no pentâmetro da Parte I; Shelley vê o Mont Blanc com uma perspectiva limpa. Como racionalista, Shelley toma posse da linguagem, vocabulário e metro do poema; ‘as vozes do deserto’ fundem-se numa voz única e as imagens oximorónicas das trevas e da luz, do sono e da agitação, do interior e do exterior são presas numa ‘legião de pensamentos selvagens’ por uma linguagem formal, empírica – quase científica e política:
‘A minha própria, a minha mente humana, que passivamente
Nova torna e recebe uma rápida influência,
Prendendo um intercâmbio incessante…’ (ll. 38-40)
Natureza e a mente poética tornam-se uma e a mesma coisa neste ponto do poema. A mente humana é um microcosmo do mundo natural; ela é ao mesmo tempo indomável e tranqüila. Assim como “o bosque e os ventos contendem” em parte eu alegorizo a consciência dividida e as “fontes secretas” agem como metáfora da riqueza privada e insondável da imaginação, a mistura do “tu” com o pronome “eu” nas linhas 34-35 confunde a subjetividade do poema, de modo que o mundo natural e a mente humana estão unidos pela imaginação. A mente humana é constante e fixa – como é o Monte Branco – enquanto a natureza está em constante mudança e movimento – como é a decoração verdejante do Monte Branco; ‘os vastos rios’ e ‘os bosques selvagens’. Como diz Shelley em um Journal-letter para Thomas Love Peacock, a natureza e a mente inseparáveis:
‘…pode-se pensar que o Mont Blanc é um ser vivo, e que o sangue congelado para sempre circulou através de suas veias pedregosas’ (844)
À semelhança da mente humana passiva, a imaginação é ativa; ela ‘busca entre as sombras’, processa o conhecimento na arte, ordena através das perspectivas ‘muitas cores’ de um mundo aterrador e chega a uma única visão unificadora, única para o indivíduo. A imaginação é real, ao contrário das imagens que ela cria. Como a ilusão material que é a poesia, como a construção literária artificial do ‘gótico’ a que Shelley alude nas seguintes linhas:
‘Fantasmas de todas as coisas que são, alguma sombra de ti,
algum fantasma, alguma imagem ténue…’ (ll. 46-47)
poesia, para Shelley, não pode ser totalmente autêntica. Shelley não pode replicar a realidade como Wordsworth procurou fazer em As Baladas Líricas; ao invés disso, Mont Blanc é ‘uma imagem tênue’ do mundo natural. Na verdade, em ‘Mont Blanc’, o vulnerável e assustado orador de Shelley chega à conclusão de que a poesia é ‘um espelho que torna belo aquilo que ela distorce’. (A Defence of Poetry 947) A imaginação é um meio para controlar ‘o universo eterno das coisas’, para processar pensamentos e provocar as ‘fontes secretas’ da expressão poética; ‘obriga-nos a sentir aquilo que percebemos, e a imaginar aquilo que conhecemos’ (954).

É ‘na gruta imóvel da bruxa Poesia’, ‘entre as sombras’, onde a imaginação casa a natureza com a mente humana. Aqui, o ‘universo das coisas’ já não é alarmantemente permanente, idealista e ‘eterno’; em vez disso, é definitivo, exato, ‘claro’. Em contraste com o destrutivo, ‘Poder’ que irrompe ‘através destas montanhas escuras como a chama’ (l. 19), a imagem final da Parte II é de suavidade e tranquilidade:

br>’Agora flutua acima da tua escuridão, e agora descansa
na gruta imóvel da bruxa Poesia’. (ll. 42-44)
Com a exclamação afirmativa ‘tu estás lá!’ A busca desesperada de Shelley por estímulos externos o levou, não ao deserto do mundo natural, mas dentro de si mesmo, à ‘caverna imóvel da poesia das bruxas’, à realidade de sua própria imaginação poética.