’Sycylijczycy mają powinowactwo do świata islamu w swoim DNA’

Palermo, Włochy – Dźwięk około dwóch tuzinów dzieci ćwiczących recytacje Koranu wypełnia skądinąd puste Islamskie Centrum Kultury na Via Roma w Palermo, Włochy.

Dwoje z nich odłącza się od grupy i zaczyna bawić się w chowanego między zasłoną oddzielającą część dziecięcą od reszty centrum. Imam Sehab Uddin szybko zaprowadził ich z powrotem na miejsce. Palermo, dom dla ponad 25 000 imigrantów, wielu z nich z krajów muzułmańskich, takich jak Bangladesz, stało się symbolem wielokulturowości i integracji, która została zbudowana na historii Sycylii.

Muzułmańska twierdza przez około 200 lat między IX a XI wiekiem, śródziemnomorska wyspa – której stolicą jest Palermo – wciąż nosi ślady islamskiej historii zarówno fizycznie, jak i kulturowo.

Ahmad Abd Al Majid Macaluso, Imam Palermo, spaceruje po klasztorze San Giovanni degli Eremiti i wskazuje na odbarwiony fragment muru.

Wyjaśnia, że to właśnie tam znajdował się Mihrab, półokrągła rzeźba w ścianie meczetu, która wychodzi na Kaabę w Mekce, najświętsze miejsce w islamie.

„Każdy kościół tutaj był meczetem, który był synagogą, która była kościołem, który był meczetem”, wyjaśnia. „To jest właśnie historia Sycylii”.

Imam Ahmed Abd Al Majid Macaluso modli się w Meczecie w Palermo, jednym z 13 meczetów miasta
Imam Ahmed Abd Al Majid Macaluso modli się w Meczecie w Palermo, jednym z 13 meczetów w mieście

Imam Macaluso uważa, że te symbole, jak napisy koraniczne na katedrze w Palermo, arabsko-normańska architektura, która wypełnia krajobraz i kultura ludzi sprawiają, że muzułmańskim imigrantom jest nieco łatwiej dostosować się do nowego domu.

„Z pewnością, dla muzułmanów, którzy przybywają tu z innych krajów, Sycylia jest szczęśliwym wyjątkiem, ponieważ istnieje naturalna skłonność do jedności, do uznania braterstwa z muzułmanami, Żydami i innymi religiami”, powiedział Macaluso.

„Sycylijczycy różnią się od reszty Europy tą naturalną skłonnością do różnorodności. Sycylijczycy mają to powinowactwo do świata islamu w swoim DNA.”

Imam Sehab Uddin (w środku po prawej) rozmawia z innymi wiernymi obok swojego syna Taki Abdullah (w środku).
Imam Sehab Uddin (w środku po prawej) rozmawia z innymi czcicielami obok swojego syna Taki Abdullah (w środku)

Masrur Rahim, szczupły 29-latek pochodzący z Bangladeszu, przeprowadził się do Palermo, gdy miał dziewięć lat.

Teraz pracuje w biurze podróży w centrum miasta, Rahim przypisuje gościnność Sycylijczyków ich islamskiemu rodowodowi i wielokulturowej przeszłości.

„Połączenie, które czujesz, to ludzie, ponieważ pozostawili coś w sobie”, powiedział Rahim. „Są zupełnie inni niż mieszkańcy północy. Są tu bardziej przyjaźni, akceptują ludzi, jest lepiej niż w innych miejscach Włoch, północnych miejscach Włoch.”

Imam Sehab Uddin również uważa, że istnieje różnica między kulturami północnych i południowych Włoch.

„Włochy są jak apartamentowiec”, wyjaśnia. „Ludzie z północy mieszkają na najwyższych piętrach i nie rozmawiają z ludźmi z dolnych pięter. Ludzie z północy, w miastach takich jak Padwa i Wenecja, boją się mnie. Jeśli próbuję zwrócić ich uwagę, aby zadać im pytanie, boją się mnie. Jeśli zapytam kogoś tutaj, natychmiast mi odpowiedzą i pomogą.”

Patrizia Spallino, profesor języka arabskiego i dyrektor w Officina di Studi Medievali w Palermo, wyjaśnia, że tunezyjski arabski, który był używany na wyspie ponad 1000 lat temu, jest nadal widoczny w dialekcie sycylijskim poprzez miejsca i codzienne słowa.

Portowa dzielnica Marsala w Palermo wywodzi się od arabskiego marsa Allah, co oznacza „port Boga”.

Wpływ ten można również dostrzec we wspólnych sycylijskich słowach, takich jak meskeen, od arabskiego miskeen, oznaczającego kogoś, kto jest biedny lub nieszczęśliwy.

La Cuba, lub 'The Cube’ stoi jako przykład architektury Fatimidów na Sycylii

Ale chociaż ten arabski wpływ jest oczywisty dla kogoś, kto studiuje język i zna historię, Spallino wyjaśnia, większość ludności nie jest świadoma tych powiązań.

To, co nie jest stracone dla ludzi, to to, co ona nazywa śródziemnomorską ideą gościnności.

„Idea gościnności, począwszy od Grecji i Arabów, a następnie Bizantyjczyków … jest święta”, mówi. „Robisz wszystko, co możesz dla gościnności. W krajach arabskich, kiedy zapraszają cię do środka, dostajesz herbatę, coś do jedzenia, to jest również bardzo sycylijskie.”

Ale rzeczywistość tej gościnności nie była taka sama w całych Włoszech.

W ciągu ostatnich kilku lat Włochy były świadkiem kilku ataków na imigrantów – najgorszy z nich miał miejsce w zeszłym roku w centralnym włoskim mieście Macerata, gdzie mężczyzna, który startował w lokalnych wyborach z ramienia skrajnie prawicowej partii Lega, zastrzelił i ranił sześciu afrykańskich imigrantów w serii strzelanin.

Oprócz tych ataków, włoski minister spraw wewnętrznych, Matteo Salvini, przyjął twardą linię przeciwko imigracji, czasami zabraniając tym, którzy zostali uratowani na Morzu Śródziemnym, zejścia na ląd we włoskich portach.

Jednym z najbardziej otwartych polityków przeciwko włoskiej polityce antyimigracyjnej jest burmistrz Palermo, Leoluca Orlando.

„Minister Salvini nie jest przeciwko muzułmanom, minister Salvini nie jest przeciwko imigrantom, minister Salvini jest przeciwko Włochom”, mówi Orlando, stukając palcem w biurko. „On jest przeciwko naszej kulturze gościnności, on jest przeciwko naszej śródziemnomorskiej duszy, on jest przeciwko naszej historii.”

Burmistrz Palermo Leoluca Orlando trzyma broszurę na temat praw migrantów w swoim biurze w ratuszu.
Palermo Mayor Leoluca Orlando trzyma w górze broszurę na temat praw migrantów w swoim biurze w ratuszu

W styczniu br, Orlando, wraz z burmistrzami Neapolu, Reggio Calabria i Florencji, starł się z Salvinim, odrzucając kontrowersyjny dekret o bezpieczeństwie. Dekret, w części, anulował pozwolenia na pobyt z powodów humanitarnych, zastępując je krótszymi pozwoleniami na konkretne przypadki, takie jak klęski żywiołowe.

Orlando ma przyjazne podejście do imigracji i wielokulturowości, co widać w jego biurze. Znajduje się w nim 200-letni Koran wielkości stolika do kawy, podarowany miastu przez Aga Khan Foundation.

Arabskie i francuskie broszury na temat praw imigrantów leżą starannie ułożone z boku jego biurka.

„Kiedy ktoś pyta, ilu imigrantów jest w Palermo, nie odpowiadam, że 100 000 czy 120 000”, wyjaśnia Orlando. „Mówię, że żadnych, ponieważ ludzie w Palermo są Palermitańczykami. Burmistrz Palermo nie robi rozróżnienia między tymi, którzy urodzili się w Palermo, a tymi, którzy mieszkają w Palermo.”

Znak uliczny Via Divisi, jak wszystkie główne znaki uliczne w historycznym centrum Palermo, jest napisany w języku włoskim, hebrajskim i arabskim
Znak uliczny Via Divisi, jak wszystkie główne znaki uliczne w historycznym centrum Palermo, jest napisany w języku włoskim, hebrajskim i arabskim

Orlando łączy swój punkt widzenia na imigrację i swoją politykę z kulturą i historią miasta.

„Na południu Włoch, w szczególności, nie jesteśmy Europejczykami, przykro mi, ale Palermo to nie Frankfurt czy Berlin.

„Palermo to nie Paryż … Palermo to Bejrut, Palermo to Istambuł, Palermo to Jerozolima, Palermo to Trypolis. Palermo to bliskowschodnie miasto w Europie. Morze Śródziemne to nie morze, to kontynent. Mamy śródziemnomorską tożsamość, która jest wielokulturowa.”

Dla ludzi takich jak Masur, ta wielokulturowa tożsamość pomogła mu poczuć się nie tylko tolerowanym, ale i akceptowanym.

„Czuję się teraz jak w domu”, mówi. „Jeśli pojadę gdzieś indziej we Włoszech, na przykład do Wenecji lub Mediolanu, powiem 'nie’, chcę wrócić do domu, do mojego Palermo.”

Kopulasty dach kościoła San Cataldo jest przykładem arabskiej i normańskiej architektury, którą można znaleźć w całym Palermo.Normańskiej architektury, którą można znaleźć w całym Palermo
Dach kopuły kościoła San Cataldo jest przykładem arabsko-normańskiej architektury, którą można znaleźć w całym Palermo