Mots mélangés en anglais | English Language Blog

Image de Procsilas Moscas sur Flickr.com.

Image de Procsilas Moscas sur Flickr.com.

Comme toutes les langues, la langue anglaise évolue constamment, change et se voit ajouter de nouveaux mots. L’une des façons dont de nouveaux mots sont ajoutés à l’anglais est de créer des « mots mélangés ». Voici quelques-uns de mes mots anglais préférés !

Les mots mélangés sont très amusants si vous voulez mon avis. Pour faire un mot anglais mélangé, vous prenez deux mots existants et combinez les lettres d’une certaine manière pour faire un nouveau mot. Le nouveau mot représente alors une combinaison des sons et des significations des deux mots originaux, mais il a aussi sa propre signification unique !

Faire des mots mélangés semble amusant, n’est-ce pas ? Certains mots mixtes en anglais sont si courants que la plupart des anglophones natifs oublient qu’ils sont une combinaison de deux mots existants. Beaucoup de mots mixtes en anglais ont commencé, ou restent encore, des mots argotiques/informels, mais certains mots mixtes ont fait leur chemin dans les dictionnaires et dans l’usage courant.

L’une des raisons pour lesquelles j’aime tant les mots mixtes est qu’ils font preuve de créativité linguistique ! Les mots mélangés sont des symboles de la façon dont les langues se développent, changent et reflètent la culture actuelle.

Voici une liste de mots mélangés courants en anglais:

blog (web + log) = un site Web régulièrement mis à jour, généralement géré par un individu ou un petit groupe, qui est écrit dans un style informel ou conversationnel – ceci est un BLOG!

brunch (breakfast + lunch) = un grand repas pris à un moment entre le petit-déjeuner et le déjeuner, remplaçant les deux repas par un seul à la place. (Manger un brunch est très courant les jours de week-end en Amérique.)

cyborg (cybernétique + organisme) = un être humain hypothétique doté de capacités physiques supérieures à celles d’un humain normal parce que des éléments mécaniques ont été intégrés à son corps.

emoticon (émotion + icône) = symboles du clavier utilisés pour représenter une expression faciale, tels que : – ) = 🙂

frenemy (ami + ennemi) = une personne qui est un ami même s’il y a une aversion ou une rivalité sous-jacente dans la relation

glamping (glamour + camping) = camping de grande classe, souvent dans des cabines ou des structures intérieures, au lieu de tentes, avec de nombreuses commodités modernes, comme l’électricité, l’eau courante, la télévision par câble et Internet

humongieux (énorme + monstrueux) = très grand, ces deux mots signifient grand, donc mettre les deux mots ensemble indique que quelque chose est extrêmement grand

Internet (international + réseau) = le réseau de communication mondial qui permet aux ordinateurs du monde entier de se connecter et de partager des informations

mocktail (mock + cocktail) = un cocktail qui ne contient pas d’alcool, mock = faux, donc c’est comme un faux cocktail

motel (motor + hôtel) = un bâtiment avec des logements, des repas et d’autres services pour les voyageurs, que l’on trouve souvent (ou à l’origine) le long des autoroutes ou des routes par opposition aux villes

smog (smoke + fog) = polluant atmosphérique que l’on trouve souvent dans les grandes villes

Spanglish (Spanish + English) = un mélange de mots et d’idiomes espagnols et anglais, souvent utilisé par des personnes qui connaissent bien les deux langues

spork (spoon + fork) = un ustensile pour manger qui a à la fois la forme d’une cuillère et d’une fourchette, a souvent une forme de cuillère arrondie avec des dents courtes à l’extrémité comme une fourchette

staycation (stay + vacation) = une alternative économique aux vacances dans laquelle les gens restent à la maison pendant leurs congés du travail

Tous ces mots sont des ajouts quelque peu récents à la langue anglaise, ce sont des mots nouvellement créés, à partir de deux mots existants. Cela ne signifie pas pour autant que nous pouvons tous inventer nos propres mots mélangés et nous attendre à ce que les gens sachent de quoi nous parlons. Par exemple, je pourrais inventer le mot : shandal (shoe + sandal), mais personne ne saurait de quoi je parle parce que ce n’est pas un mot mixte accepté ou utilisé en anglais. Donc, pour l’instant, nous devons simplement utiliser les mots mixtes qui existent déjà (comme ceux énumérés ci-dessus) et attendre de voir ce que d’autres développeront au fil du temps. Qui sait, peut-être que shandal sera un jour ajouté à la liste !